Search results for "apon"

yomyom [yómyom] vbt To sit on eggs (as of a hen in order to hatch the eggs). lilim Ingyumyumaney it guyang kag ida itlog tuna tahapon. The hen has been sitting on her eggs since yesterday.

yaswa [yáswa] (dial. var. talsik) 1vi To fly off, out of where something is placed or attached. tumilapon Nagpangyaswa kag ida raya tong mabangga sida’t usang tawo. All the things she was carrying flew out of her hands when a man bumped her. syn: yasik 2.1, talsik. 2sta tumilapon Nagyaswa kag takong it ida sapatos. The heel of his shoes flew off. Ingpayaswa it kayaki kag ngisi it ida kalaban sa suntukan. The man knocked the teeth of his opponent out in the fist fight. Nayaswa kag ako katungka pag-abot ninra. My sleepiness flew away when they arrived.

yasik [yásik] 11.1vbt To disperse; scatter; splash, spray; roll away; spread about; fly out of reach. (This is a movement away from a point of impact, source.) tumilamsik, tumilapon Iyasik kaling baso pag imo matamaan it bunggo. This glass will fly everywhere when you hit it with the stone you’re throwing. Sida ay ingyasik pag balintong it dyip. He was thrown clear when the jeep rolled over. Nagyasik kag baga sa subrang kainit. The coals were scattered because of too much heat. Ingyasik kag ida bolpen pagkahuyog sa sayog. Her ballpoint pen rolled away when it fell on the floor. Nayasikan ako it tubi nak halin sa saguyong. I was splashed by the water which came from the manmade spring. [This one motion has a cause whether seen or unseen, which often changes the object into small pieces which move away from the original position and cause. English uses different words specific to different objects being affected.] 22.1vi To drive away from one’s body, mind (as of worrying thoughts or tiredness feelings). Ingyayasik ka inra tungka dahil sa inra guya. Their tiredness was driven away because of their laughter. Nagyayasik kag ako kapilay pag di sonata. My tiredness was driven away by the music. Ayasikon kag ako kapilay pag di sonata. My tiredness was driven away by the music. Iyasik kag ako kapilay pag di sonata. My tiredness was driven away by the music. syn: talsik, yaswa 1.

waya sa oras [wayâ sa óras] 11.1idiom - Convert to subentry Unexspectedly; without giving prior signs, symptoms, notice of something (lit:‘no hour’). wala sa oras Dahil sa pag-abot it mga hapon sa ato bansa kag mga rayaga ay nagkahadlok ag sinra ay napa-asawa it ’waya sa oras’. Because of the arrival of the Japanese in our country the young women were afraid and they got married to someone without giving any notice. 22.1idiom - Convert to subentry Premature birth. Dahil sa ida kasasaka sa barko para magtinra, sida ay napa-anak it waya sa oras. Because of her climbing up onto the ship to sell things she gave birth prematurely.

wasik [wasík] sta To accidently spill out; to become useless; to become spoiled. natapon, nasayang Nawasik kag ida rayang isra dahil nayagok. The fish she bought became useless because it got spoiled.

unto [untó] v To aim at, as of shooting a weapon. (sem. domains: 7.7.2 - Aim at a target.)

uno₂ [unó] 11.1vi To do what? (in the question form ‘what will/are (you) doing?). ano Mauno ka kung indi mag-abot ka imo sweldo? What will you do if your wage doesn’t arrive? Nag-uuno kamo mga anak hina sa ibabaw it tangke? What are you kids doing there on top of the water tank? 22.1vt To harm somebody; to do something bad, wrong to something; to have something bad, hurtful happen. aanuhin Katong ako maguyang ay sanay sa Hapon sa Maynila ay nupay igwa sida it kumpiyansa nak indi sida giunhon it Hapon. My elder brother was used to the Japanese in Manila and it seemed as if he had confidence that the Japanese wouldn’t harm him. Indi mauno kita basta magrahan. Nothing will happen to us as long as we are careful. comp. Aunhon pa kag hilamunon kung minatayey kag kabayo , der. kag-uno , der. mag-uno , der. mauno , der. mauno , der. panguno-uno , der. pauno , der. pay nauno’y , der. sauno

uli₁ [úlì] 11.1vbt To return to; to return home; to go down to town from the farm. balikan Nag-uli sinra sa banwa tong gab-i. They came back down to town the other night. Nag-uli sinra halin sa Maynila. They came back from Manila. Anong oras aboy mapauli ka imo tatay? What time do you think your father will return home? Aulian ninra ka inra dating bayay dili. They will return to their former house here. syn: balik, pabisong, sapoy. 22.1vbt To return something borrowed or purchased; to give back; to return for something. Ing-uli nida kag pala it tahapon. He returned the spade yesterday. Aulion ninra kag tratong isra. They will come back from the farm for the order of fish.

udak [udák] 1sta To accidently spill (liquid or solid, such as rice grains). Nabasa ka ako mga papel sa lamesa it kag naudak ka kape. My papers on the table got wet when the coffe spilled. syn: baldiyo, basya, bubô 3, ilwak, bubo. 2vt To spill a liquid/solid. matapon Sabaling imo audakon kag kape sa tasa. You might spill the coffee that’s in the cup.

ubos-ubos buyaya [ubos-úbos búyaya] vi To exhaust, consume all of something in a short time. ubos-ubos biyaya Ing-ubos-ubos buyaya busa ni Mario kag ida namana ngasing abang hirap ra gihapon sida. Mario soon exhausted all that he inherited that’s why he’s still hard up now.

tutok [tútok] 11.1n Stare; fixed look in one’s eyes. 1.2vbt To stare with fixed eyes (as with admiration; to hypnotise; to exert magic power) tutok Ingtutukan ako nida kada ako nahadlok. He stared at me that’s why I got frightened. 22.1vbt To point something at somebody; to threaten somebody with a weapon pointed at them. tutok Bag-o mabaoy kag ida relo, ingtutukan anay sida’t sipoy sa liog. Before his wristwatch was taken, he first had a knife pointed at his neck. Ida ingtutok kag baril sa kayaki. He pointed the gun at the man.

tunto [túnto] adj Ignorant, don’t know how to do something. bubo Karugayey ikaw it kapapamalengke tunto ka pa gihapon. You took a long time marketing you’re still ignorant about how to do it.

tungor₁ [tungór] 1part Concerning something; about; because of (this); the reason is. dahil Indi ako makakahalin tungor nak di sakit kag ako anak. I can’t leave because my child is sick. Nag-istorya sida tungor sa imo. She told me stories concerning you. Waya sida’t ibang bilin kundi’y tungor sa imo utang. She said no other thing to me but about your debt. syn: komo, bangor nak, dahil, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.6.1 - Coordinate relations.) 2vi To be about something; to be concerning something. tungkol Karamo ka ida istorya sa mga anak natutungor sa unang panahon. His stories to the children about the old times were many. Kag ako abisayahon ay natutungor sa ako ekspirensya sa Hapon. What I’ll say is about my experience in Japan.

tuhog₂ [túhog] v To impale somebody, something on a stick. tusok Kag mga intsik tong panahon it gera ay ingtuhog it mga hapon. The Chinese during the war were impaled on sticks by the Japanese. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation, 7.7 - Physical impact.)

tugas [tugás] 1adj Hard, tough (as of the texture, surface of timber, ice, meat, etc.). matigas Abang tugas gihapon kag karne ay usang orasey it ya-ga. The meat is still hard even if its already boiled for one hour. (sem. domains: 8.3.6.2 - Hard, firm.) 2v To become hard, tough (as of the texture, surface of timber, ice, meat, etc.). (sem. domains: 8.3.6.2 - Hard, firm.) comp. abang tugas it uyo , comp. matugas it uyo , comp. matugas nak uyo , der. panugas

trumpo₁ [trúmpo] 1n A toy spinning top. 2vi To play with a top. trumpo Nagtutrompo gihapon si Jay. Jay is still playing with the top.

trabisiya₁ [trabisíya] n Harbour entrance (as of rocky outcrop). Haponey kami nag-abot sa trabisiya it Romblon. It was afternoon when we arrived at the harbour entrance of Romblon.

tion [tión] n The prick of birds claws when sitting somewhere. Waya ni Roygo namalayi kag tion’t mga kuko nak nag-apon sa ida likor. Roygo didn’t noticed the claw pricks of the birds which alighted on his back.

tigana [tigána] vt To save something; to put something aside; to reserve; to conserve. tira Nagtigana ako it suya para sa paninghapon. I saved viand for supper. Tigan-e kami it itlog kung maabot, ha? Save us some eggs when they arrive, ha? Gusto nako nak magtigana it mga prutas para sa ako mga barkada. I want to save fruits for my friends. syn: hanay, laan 2.1, yain, tura 1, sobra 1.

tapyak [tápyak] v 1To throw food to birds. tapon Ay nakita kang gador kono nak nagkurkor it nidog ag imo gingtapyakan tong mga manok. He said, I actually saw you grate the coconut and you throw it to the hens. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) 2To throw in a line for fishing without using a rod. (sem. domains: 6.4.5.2 - Fish with hooks.)

tapon [tapón] 1vbt To infect somebody with a disease; to catch a disease from somebody else. Matapon kag sakit nak tipras sa imo pag mapayungot ikaw sa di sakit. Measles will infect you if you come near the one who is sick. Itapon nako sa imo kag ako sip-on I will infect you with my cold. Natapnan sida it sakit it ida manghor dahil nagubay sinra. She was infected with her younger sibling’s illness because they slept together. syn: kapot 4. 2adj Infectious; contagious. hawa Nakakatapon kag tipras lalong laloey ruto sa waya gibaksinasyona. Measles are contagious especially with those who haven’t been vaccinated.

tan-a₁ [tán-a] 11.1part Would have but didn’t; was supposed to do something but didn’t (as of contrafactual or hypothetical relationsand a thwarted plan); would have....; should have... sana Nag-abot tan-a si Neysa itahapon. Neysa was supposed to arrive yesterday. Ikaw tan-a kag amo impili nak lider. You would have been our choice for leader. Nagpali tan-a ako pero ay nag-uyan. I would have come but it rained. Kung waya giuyan nagpali tan-a ako. If it hadn’t rained I would have come. Nabakay nida katong baro tan-a kung waya ka giabot ag nagsiling nak mahay. That dress was the one she would have bought if you hadn’t arrived and said it was expensive. Kung tan-a ay nag-uyan natanom kag payay. If it would have rained the rice would have been planted. Mapa-Manila tan-a ako ugaling waya ako’t kanunot. I would have gone to Manila but I didn’t have a companion. 22.1part Think; might (as of a polite softener when complaining). Inggwa tan-a ako it ireklamo. I think I have a complaint to make.

taming [tamíng] n Shield; protection. Katong pinakarakong bato kag ginggamit nak taming it mga sundalo. The biggest rock was the one the soldiers used as a shield. syn: bayabag 4, sagang 1, sapong, harang 3, abang.

tambo [támbò] 1n Bamboo shoots. Abang ragko katong mga tambo nak amo nakita it tahapon. The bamboo shoots we saw yesterday were so big. (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2vi To gather bamboo shoots. Nagpanambo kami sa kayhasan tahapon. We went to gather some bamboo shoots in the forest yesterday. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.) der. panambo

surilap [suriláp] 1n Woven coconut fronds or nipa. 2vt To weave coconut fronds or nipa. salirangdang Abang ramo pa nak ako asurilapon. There are still lots of coconut fronds I will weave.