Search results for "guyang"

yomyom [yómyom] vbt To sit on eggs (as of a hen in order to hatch the eggs). lilim Ingyumyumaney it guyang kag ida itlog tuna tahapon. The hen has been sitting on her eggs since yesterday.

uyog₁ [úyog] vbt To joke with somebody; to play a joke on somebody. biniro Gin-uuyog nida tong maguyang aber di sakit sida. He played a joke on that old man even though he was sick. syn: paitong 1.

uyi₁ [uyî] 1n Spoiled child. 2adj Desiring, loving affection, attention especially when one is sick. 3vi To desire, demand attention, affection. lambing Pag masakit kag anak, nag-uuyo sida sa ida mga maguyang. When the child is sick, he desires attention from his parents.

uno₂ [unó] 11.1vi To do what? (in the question form ‘what will/are (you) doing?). ano Mauno ka kung indi mag-abot ka imo sweldo? What will you do if your wage doesn’t arrive? Nag-uuno kamo mga anak hina sa ibabaw it tangke? What are you kids doing there on top of the water tank? 22.1vt To harm somebody; to do something bad, wrong to something; to have something bad, hurtful happen. aanuhin Katong ako maguyang ay sanay sa Hapon sa Maynila ay nupay igwa sida it kumpiyansa nak indi sida giunhon it Hapon. My elder brother was used to the Japanese in Manila and it seemed as if he had confidence that the Japanese wouldn’t harm him. Indi mauno kita basta magrahan. Nothing will happen to us as long as we are careful. comp. Aunhon pa kag hilamunon kung minatayey kag kabayo , der. kag-uno , der. mag-uno , der. mauno , der. mauno , der. panguno-uno , der. pauno , der. pay nauno’y , der. sauno

ulyanin [ulyánin] adj Senile. ulyanin Asing napakaulyaniney nimo ay buko pa ra ikaw masyadong guyang? Why are you so senile when your not yet too old. syn: mulianon.

tuytog₁ [túytog] v To make noise by beating rhythm on rice pot lids, or beating sticks of bamboo (as when frightening away the seven-headed-dragon during an eclipse). togtog Kag mga maguyang tong unang panahon ay nagtuytog kung inggwa it iklipse. In the olden days the old folks made a noise by beating rhythms on rice pot lids when there was an eclipse.

tuyar it posit [tuyár it posít] idiom - Convert to subentry Like a little innocent (lit: like a squid) parang bata Tong inra maguyang nak kabulig ay pay tuyar it posit nak nag-iidamo pa. Their old househelper is like a little innocent who still plays games.

tuso [túso] 11.1adj Clever; shrewd; cunning. Kung matuso si Amo ay mas matuso si Bao. If the monkey is clever, the turtle is more clever. 22.1v To cheat. Atusuhon pa nimo sida ay abang guyangey gani. You will still cheat her when she’s already too old. syn: ihig, rada 1.

tupong [tupóng] 1adj Just touching, meet in the middle, as of two objects. (sem. domains: 8.5.1.2.2 - Between.) 1.1adj Level; Point, place at which items meet, touch (as of blinds meeting, touching one-on-one); Equal with something, somebody (in height, length) Tupongey baga kami it ako manghor. My younger sister snd I are the same height now. 1.2vt To equalize; to level something. ipapantay Atupungon nako kag kuray. I’ll level the fence. Itupong nako’t kuray kag yagari. I’ll use the saw for leveling the fence. 22.1vbt To reach the same level as somebody else (as of achievement, height) Natupungan nida kag inarayan it ida maguyang. He was able to reach the same level with the education gained by his brother. Atupungan nako kag ida marka, kada mapakaestudyo pa ako. I’ll study more so I can reach the same level with his mark.

tumboy₂ [túmboy] v To accuse somebody of ingratitude. Gingtumboy sida it ida Nanay dahil waya sida gigmuyat it utang nak buot sa ida maguyang. Her mother accused her of ingratitude because she didn’t really appreciate the debt she owed her parent.

toytoy₁ [tóytoy] 11.1vbt To teach something to somebody. turo Ituytoy nimo sa ida kung pauno magtahor sa maguyang. Teach her how to respect parents. Atuytoyan nako kag anak it tama. I’ll teach the right things to the child. 22.1vi To understand somebody, something. Natoytoyan nako kag amo leksyon ngasing. I understood our lessons today. syn: hantop 1. 3vbt To guide somebody. subaybayan Ida atoytoyan kag ida mga anak sa maadong pagpangabuhi. He’ll guide her children into the good way of living. syn: bantay 8, giya 1, tanor, kabulig 2.

tiway [tíway] adj A faraway, isolated (place). Tiway nak lugar kag kaguyangan. The virgin forest is an isolated place.]

tiner [tinér] 1adj To stay somewhere for a time. Not for long time. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 1.1vbt To stay at home or in a place for a while. tuluyan Nakahanapey sina Gail it atineran sa Odiongan. Gail already looked for a place to stay for a while in Odiongan. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 22.1vi To have something; to come to possess something. nagkaroon Kaling mag-asawa ay nagkatiner it anak nak ka pinaka-maguyang ay kaling Flor Fetalino... This Flor Fetalino was the eldest child which this couple had...

tiir [tíir] vbt To peer at something; to observe; to spy on a potential victim or object of theft. usísà, nanunubok Bag-o nida takawon tong manok, ida anay ingtiiran kag ingaapunan. Before he stole the chicken, he first spied where it roosts. Nakatiir sida sa mga maguyang kung pauno maging mayungot sa Dios. He observed his parents and how they became close to God. syn: tiktik 1, antaw, lantaw, munra. (sem. domains: 7.6 - Hide.) der. paniir , der. pinaniiran

tig-guyang [tig-gúyang] n Elder. matandâ sa Iglésiya Respetuhon nato kag mga tig-guyang. We must respect the elders.

tayurtor₁ [tayúrtor] n An elevated place; ridge; plateau; peak. Kag giwanon ay asa kweba sa bayusbusan it ragat sa puno it pampang sa tayurtor it Guyangan. The water runs out of the rocks into the sea in the cave on the seashore at the foot of the cliff below the Guyangan ridge.

tanrang suki sa kaguyang [tánrang sukî sa kagúyang] n Marks because of old age. tanda ng katandaan Kinang kurubot sa ida uda ay tanrang suko sa kaguyang. Those wrinkles in her face are marks of old age.

tahor₁ [táhor] 1n Respect; the way respect is shown; address of respect. (sem. domains: 3.4.1.1.8 - Pleased with.) 2adj Respectful person. 3vt To show, act with respect (as to ones elders). igagalang Dapat natong tahuron kag ato maguyang. We ought to show respect to our parents. Ato atahuron kag bandira pag ingiisa parayan sa pagtinrog. We’ll show respect to the flag when it is being raised by standing. Atahuron nako kag imo bisaya kung imo ra atahuron kag ako. I’ll respect what you’ll say if you’ll respect mine too. (sem. domains: 3.6.1 - Show, explain, 3.4.1.1.8 - Pleased with.) der. talahuron

suway₁ [suwáy] vt To disobey; to disregard. suway Kag anak ay ingsuway kag tugra’t ida mga maguyang. The child disregarded the advice of his parents. der. masuwayon

sumpo₁ [súmpò] vt To correct an action; to stop an action or habit. tuwid Masusumpo nak gador kag imo kaisog sa maguyang kung malapo ka it tudo-tudo. Your rebellion against your parents will stop when you are whipped severely.

sumpa₃ [súmpà] 1n Curse; rejection, plague, as of a disaster or epidemic. (sem. domains: 4.9.4.4 - Curse.) 2n 3vt To curse somebody; to reject somebody. sumpaín Asumpaon ka it imo maguyang pag kinang kriminal kag imo apakasayan. You will be cursed by your parents if you marry that criminal. Indi nako isumpa sida. I will not curse him. (sem. domains: 4.9.4.4 - Curse.)

sulunranon₃ [sulunránon] n Traditions; customs; teachings. paniwala Usay sa mga sulunranon namo ay kag pag amin sa damot it maguyang kung gab-i. One of our customs here is to kiss the hands of our parents when night comes.

sulunranon₂ [sulunránon] n Tradition. kaugalian Kag inra pamilya ay inggwa it sulunranon nak mag-amen sa mga maguyang. Their family has its tradition of kissing the hands of their elders.

sulisuli [sulisúli] v 1To regret. syn: reklamo. 2To reproach somebody; to do begrudgingly; to blame. sisi Sida it gingsuli-suli it ida mga maguyang kung asing waya sida nakatapos it eskwela. He was the one to be reproached by his parents as to why he didn’t finish college. syn: si-si.

sukob sa tuig [súkob sa túig] idiom - Convert to subentry Marry in the same year. sukob sa taon Huyata anay nak maglipas kag tuig bag-o ray ikaw mag-asawa dahil masukob kamo sa tuig it imo maguyang nak kabadi. Just wait till the year is passed before you marry again or otherwise you will get married in the same year as your older sister.