Search results for "lanas"

yamaw₂ [yámaw] 1vi To flood; to be covered with water. nabahaan Kag amo bayay ay nayamawan it tubi dahil sa uyan. Our house was surrounded by floodwaters because of the rain. Nayamawan kag lanasan. The ricefield was covered with water. 2vt To flood somewhere; to let water in to somewhere; to irrigate. Ingpayamaw ni Tang Bunong kag tubi sa lanas para magduta kag raga. Tang Bunong let the water spill in the ricefield so the soil will loosen. syn: lanip.

uyob [uyób] (dial. var. ayumog) 11.1sta To be completely covered, reached by something such as news spreading through a town, weeds in a field, penetrating smell. Nauyobey kag buong banwa it balita. The news has spread completely through the whole town. Nauyobey kag buong banwa it butang it koryente. The installation of electricity has covered the entire town. 1.2vbt To completely cover, spread something with something; to do something in entirety. Ing-uyuban nida it butang it Azolla kag ida lanasan. He covered his rice fields completely with Azolla. 1.3adj Completely covered with something. Uyob it buyak kag inra palibot. Their surroundings are completely covered with flowers. 22.1vbt To finish something; to complete something. Ing-uyob ninra it trabaho kag pantalan bag-o tig-uuyan. They finished the work on the pier before the rainy season.

turag [turág] vt To take a short cut. Nagturag sida sa tunga it lanas ni Tang Bunong. He took a short cut in the middle of Tang Bunong’s ricefield. Aturagon it pulis kag kabungkagan para maabutan katong preso. The police officer will take a short cut in the forest in order to overtake the prisoner.

tugpa₂ [túgpa] 1n Cooperative work. Kag tugpa sa Pagsangahan ay insulip. The cooperative work is tomorrow at Pagsangahan. 2vt To do a job cooperatively. bayanihan Nagtugpa sinra it patanom. They planted rice cooperatively. Ingtugpa ninra kag patrabaho sa lanasan. They did the work in the field cooperatively.

tugpa₁ [túgpà] vbt To land on, in something (when falling or jumping). bagsakan Nagtugpa sa lanas kag ida bulador. His kite landed on the ricefield. Waya nida natunrugi kag ingtugpaan it ida natama nak pispis. He didn’t know the place where the bird that he shot landed.

tubigan [tubígan] n Irrigated rice fields; wet rice farming. palayan Nagpagto ka mangunguma sa tubigan nak magtanomey. The farmer went to the irrigated rice field because it is time to plant. syn: lanas. (sem. domains: 6.2.1.1.1 - Growing rice, 6.2.4.3 - Irrigate.) der. tubig-tubigan

sapaw₁ [sápaw] v To flood. sapaw Nasapawan it tubi halin sa sapa kag amo lanas. The water from the river flooded our paddy fields. id. nasapawan it sapa

samtang [sámtang] conj While. habang Kag mga mangunguma ay nag-aaradoy samtang marako pa kag tubi sa lanas. The farmers are plowing their fields while the water is still deep in the rice paddies.

sabor₁ [sábor] vbt To scatter (usually seeds, grains). sabog Nagsabor sinra it binhi sa lanas. They scattered seeds in the rice field. Ingsaburan it azolla kag kahon nak di payay. The rice paddies were scattered with azolla.

radom₁ [rádom] 1.1v To shoot out of the ground like a needle especially of plants. umuusbong Naghahanra it lanas si Bunong habang nagraradom pa yang kag punla. Bunong is preparing the rice field while the grains are only just shooting like needles.

puyos [puyós] 11.1n Usefulness; value; benefit; importance. halaga, pakinabang Waya’t puyos kag amo pagpahuman it kulungan nak natakaw ra gihapon kag manok. Our making of the chicken coop has no value because the chickens were stolen. 1.2vt To make use of something; to benefit from something. Wayaey napusli kag ida sira nak mangga. Her rotten mango has no use anymore. Nagpuyos it rako sa mga ani kag nagsubling kabulig it inra lanasan. The succeeding helper in their field benefited much from the harvest. Makakapuyos ako it ida hinanapan pag pauli nida. I will benefit from her earning when she returns. Indi mapuslan kag imo hinanapan kung imo yang isugay. Your earning will have no value if you just spend it for gambling. Ako ingpuslan kag nasirang baro dahil ako inghuman nak mga punra. I made use of the torn clothes because I made them into pillow cases. 22.1vi To take a chance; to take opportunity. Apuslan yangey nako kag imo pagpali, paki laba yangey kalio. I’ll take the opportunity of your coming here will you please wash this. 2.2n Usefulness; opportunity. pakinabangan comp. di puyos kag utok , der. panghimuyos

plantsa₁ [plántsa] v To level, scuffle wet ploughed land in preparation for planting. patag Dapat ay maplantsa anay kag lanas bag-o magtanom. First the wet rice field must be leveled then planted.

pilit₂ [pílit] 1adj Compeled to do something; under compulsion. 2adj Insistent. 3vt To compel; to force somebody to do something; to insist; to coerce. ipilit, pilitin Asing apiliton ka inro sarili kung indi pwede. Why force yourself if it’s not possible. Ida apiliton magtrabaho sa lanas aber nag-uuyan. He’ll force himself to work on the field despite the rain.

permi [pérmi] 1part Always; continuously. Kag anak ay perming nagraraya it buyak sa ida maestra. The child always brings flowers to her teacher. syn: karamuang beses. 2vbt To always be, live somewhere. Nagpepermi sida sa amo. He is always at our place. 3vbt To maintain a condition, state of something or an event. palagi Pagnapatubo it payay, ingpepermi ka rayom it tubi sa lanasan sa 3-5 cm. When growing rice, the depth of the water in the field is maintained at 3-5 cm. comp. buko permi-permi

panagpot [panágpot] v To glean rice fields after harvest (as of poor people gathering rice). simot Kami ay nagpanagpot it payay sa lanas ni Tang Anding. We gleaned rice from Uncle Anding’s rice fields. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.)

pakinabang₁ [pakinábang] 1n Usefulness. Ya pakinabang kaling anak. This child is useless. 2vt To use something; to have, make use of something. pakinabang Ya napakinabangi kag amo isra dahil yagokey. Our fish has no usefulness because it’s already rotten. Aragkuan kag simbahan agor mapakinabangan kag kwarta nak gingparaya. The church will be enlarged in order to make use of the money that was sent. Nakapakinabangey ra kamo dili sa tubas it lanas kami ray ngasing. You had already made use of this riceland and its again our turn now. syn: prubitsar.

paaryendo [pa-aryéndo] (der. of aryendo) vt To lease out land to somebody for cultivation (as of when one can't manage the work oneself). magpaarénda Apaarenduhon anay nako kay Teody kaling lanas nak indi ra nako maasikaso. I’ll lease my land for cultivation purposes to Teody because I can’t attend to it. (sem. domains: 6.8.5 - Borrow, 6.2 - Agriculture.)

mainamanon [mainamánon] adj Always ready beforehand. laging handa, listo, hindi nawawalan, maagap Aber katong binata pa ra sida ay mainamanon sida sa paglimpyo it lanas. Even when he was still a bachelor he was always had his ricefield cleaned and ready early.

lanásan [lanásan] n Fields of rice growing paddy fields. (sem. domains: 6.2.9 - Farmland.)

lanas [lanás] n Rice land; field. palayan syn: tubigan.

kobra [kóbra] vt To level a steep place, land. patagin Ingkóbra ni Oming tong duta ni Tang Pepe para humanon nak lanas. Oming leveled the land of Uncle Pepe intended for a ricefield. syn: panpan. (sem. domains: 1.2.1.3 - Plain, plateau.)

kiwkiw [kíwkiw] n A grass with sharp scalloped edges used for making woven bags and roofs. kugon Ingtubuan it kiwkiw kag lanasan dahil wayaey naintindi. The ricefield was grown with kiwkiw because it was neglected. [A grass with scalloped edges which grows in uncultivated rice fields and which is used in making woven bags and roofs.] (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

inga [ingâ] vi To bellow, as a cow, carabao. atungal Perming nag-iinga kag karabaw sa lanas. The carabao in the field is always mooing. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)

ibok [íbok] vt To root in the ground with the snout (of a pig). sud-sud Tong ing-ibok it baktin kag lanasan, pati mga tanom nak payay ay nasira. When the pig rooted in the ricefields, the rice plants were also destroyed. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.)

hagraw [hágraw] 1n Rice left after harvest (Calatrava). (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.) 2vi To glean. Naghagraw kami sa lanas ni Tang Pepe. We gleaned at Uncle Pepe’s field. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.) 3vt To glean grain in a field. ani Inghagraw namo kag mga nabilin nak uhay sa lanas. We gleaned the unharvested grains in the field. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >