Search results for "lansang"

tiko₁ [tikô] 11.1adj Crooked, bent. Aya gi gamita kinang tiko nak lansang. Don’t use that crooked nail. Kag ida damot ay tiko dahil nahuyog sida sa hagran. His hands are crooked because he fell on the stairs. 1.2vi To become crooked; to be bent over. Nagtiko kag inra gripo. Their faucet bent over. 1.3vt To make something crooked; to bend something over. tiko 22.1adj Out of line, not conforming, incorrect (as of ones manners, actions, speech). baluktot Asing tiko’t ugali kinang anak nidang kayaki ay buko ra sida tyar. Why does his son act out of line when he’s not like that.

suwat [suwát] v To pry something up, out lifting from underneath (as of a hammer removing nails, roots breaking up cement). sikwat Asuwaton nato kag lansang it martilyo para indi makasuag. We’ll pry out the nail with the hammer so it won’t dig into someone.

suag [súag] v To have something dig into somebody (as of a protruding object like a nail sticking up in a chair). tusok Nasuag ako it lansang tong ako ay nagpangahoy sa baybay. A nail dug into me when I was getting wood at the house.

sangit [sángit] vi To snag; to get caught on something. sabit Nagsangit kag ida baro sa lansang. Her dress got caught on the nail. syn: hikog 1, syapay. der. sangitan

sang-it [sáng-it] 1vi To become caught on something; to snag. sangit Nagsangit kag ilisi sa bato. The propeller got snagged on the rocks. 2vt To hang something, attach something to something, such as hanging something on a nail or peg. sabit Isangit nako kag ako isra sili sa lansang. I’ll hang my fish here on this nail.

sab-it₂ [sáb-it] 11.1adj Hanging over something. 1.2n Object on which something hangs. 1.3vbt To hang on, over something (which uses one pivotal point that prevents the object falling e.g. hanging clothes or pictures on a nail, hooking up the side of a curtain over a nail, hang a bundle over one’s shoulder, putting a garland around somebody’s neck). sabit Nagsab-it sida it yamit sa lansang. She hung the clothes on the nail. Sab-it nida kag binagtong sa abaga. The bundle hung over her shoulder. Ingsab-itan it garland kag bisita. She hung the garland on the visitor. [Imperatives] 22.1n Place where something get’s caught. 2.2vbt To accidentally get caught on; accidentally hung up on (as of a ball landing on the roof and staying there, somebody falling and getting caught on a branch). Aya giyukso sabaling magsab-it ikaw sa sanga. Don’t jump, you might accidentally get caught on the branch. Ingsab-itan kag kuyongan it bola. The ball accidentally got caught up on the roof. 33.1n Towel rail, rack. Papa hariin katong ato sab-itan hali it pamahiran? Papa where is the towel rail that was here?

rupa₁ [rupá] 1stretch arms out 1.1vi To stretch both one’s arms out on either side. Ingparupa it mga sundalo si Jesus sa krus bag-o lansangon. Jesus was made to stretch his arms out by the soldiers before he was nailed on the cross. 1.2n Armspand; one fathom (body plus arm length). dipá 22.1vt To stretch one’s arm (as when you measure something.). dipa Arupahon anay baga nimo kung pila kag kahaba it pisi? Will you stretch your arms and measure the length of the rope.

pokpok [pókpok] vt To beat; to pound an object with something. pokpok Ingpokpok nako’t bato kag nagyuyuaw nak lansang. I pounded the nail that was sticking out with a rock. Inapokpok it manogbunak kag yamit para mabay-an it buling. The washlady beats the clothes to remove the dirt. Ipangpokpok nako it lansang kaling bato dahil waya ako’t martilyo. I’ll use this rock to pound the nail because I don’t have a hammer. der. pamokpok

libak₁ [libák] vt 1To jeer; to disparage; to talk behind somebody’s back. manlibák Maado yang kina sida ngasing pero ay alibakon ray ra kina kita isag. She’s being nice now but she will talk behind our back later. (sem. domains: 3.5.1.8.3 - Mock.) 2To mock somebody; to insult somebody; to be condescending towards somebody; to belittle, put down somebody (as of causing shame to somebody who is poor, of inferior status). alipusta, hinamak Ingalipusta si Jesus it mga Judeo tong siday nakalansang sa krus. Jesus was mocked by the Jews when he was nailed on the cross. Nahuda ako magpagto hagto baka ako ay aalipustahon yang ninra. I’m embarrassed to go there in case they just belittle me. syn: dusta, insulto 1, insulto 2. (sem. domains: 3.5.1.8.3 - Mock.) der. libakera

lansang [lánsang] 1n Nail. 2vbt To nail something on something. pákò Alansangan nato kag kuray agor matibay. We will put a nail on the fence to make it stronger.

hido [hídò] vt To move something that has become loose like a tooth, a nail, etc.; to loosen something by twisting it back and forth. uga Inghido nida anay kag lansang bag-o gabuton. He loosened the nail first before pulling it out. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.)

bukâ [bukâ] 1v To split something in two; open up an animal, body. buka, biak Ingbuka nida kag nidog it sunrang. He split the coconut with a bolo. syn: pisang, bika 2. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation, 7.8.1 - Break.) 2v To become split in two. Nagbuka kag tabla paglansang nako’t kwadro sa ringring. When I nailed the frame on the wall, the wood split. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 3sta To split in two or apart. Nabuka kag siper it ida sayway dahil huot ey sa ida. His zipper on his pants split apart because they were too tight for him. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 4v To open a hinged object (said of hinged objects such as clam shells, cupboard doors, a person’s mouth or of flowers). bukas Nagbuka sida it yuba para pamuyatan kag ida ngisi. She opened her mouth so her teeth could be examined. syn: gabot 1, bugnot, hugnot 1, gabot 2, hugot 1, hugnot 3, guna, abri 1, bukar 1, bukas 3, hugkot, bira 2, randa, balingling, gudor, kubra 1, udong, hiknit 2, gunot, dordor 2. (sem. domains: 7.3.6 - Open.) comp. aber kag batong bantiling, mabuka gihapon sa tuyo it tubi , comp. buk-a kag itlog , comp. buka kag itlog

apli [aplî] vbt To wrap cloth around the body as a garment. apli Ing-aplian it maputing yamit si Jesus tong ginglansang sida sa krus. They wrapped around a white cloth on Jesus’ body when he was nailed on the cross. Paghalin sa banyo nag-apli sida’t tualya. He wrapped a towel around his loins after coming from the bathroom. [Such a cloth is wrapped and tied around the body or loins as a covering after bathing. A cloth can also be wrapped around the head as a way of preventing someone getting a chill from the moist night air, or around the shoulders, either under or outside the arms, to carry a baby on one's back when travelling on a motorbike etc. When a baby has been given hílot 'massage for dislocated joints' it is wrapped totally in a cloth to prevent it getting a chill in the wind i.e. mahangínan 'will be blown on by the wind'.] (sem. domains: 5.3.3 - Traditional clothing.) der. pangapli

sang-at₁ [sáng-at2] 1adj Placed higher up. 2n Place where things are put on. 3vbt To put up higher on something; hang up (e.g hang up a basket on a nail, put one’s leg up on a chair, put something on a higher shelf). sukbit Mahirap magsang-at it mabug-at sa mataas nak butangan. It’s hard to put heavy things up in a high place. Nakasang-at sa ida ingkoran kag ida siki pagnagkakaon. He puts his feet up on the chair while he was eating. Nalimutan nakong isang-at kag basket sa lansang. I forgot to put the basket up on the nail.

yubot₂ [yubót] 1n Hole in something; a tear (material); a crack (plastic). syn: yubot 2. (sem. domains: 7.8.4 - Tear, rip.) 2n Hole where liquid, air has come out as of a burst tire. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening.) 3adj Having a hole(s). Yubot kag inra bubong. Their roof has a hole. (sem. domains: 7.8.4 - Tear, rip.) 4sta To get a hole in something; to become torn or cracked. butas Nayubot kag ako baro kag nasangit sa lansang. My dress got torn when it stuck on a nail. syn: buho 1, pilino. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening.)