Search results for "riin"

utngan [útngan] v To pull, tug in opposite directions. Sio gani ka indi magkarapa ay it giuutnganan sinrang ruha kung riin nakuripas. Who wouldn’t fall facedown when the two of them were pulling each other in opposite directions because of not knowing which way to go.

turi [turî] v To point out, to; to teach. Si Max kag nagturo sa pulis kung riin nagtago tong mga mananakaw. Max was the one who pointed out to the policeman where the thieves were hiding.

tumbok₂ [túmbok] vt To direct somebody to somewhere. tumbok Atumbokon nako sa imo kag lugar kung hariin natabo katong banggaan. I will direct you to the site where that car accident happened.

suypok₂ [súypok] v To put something aside somewhere. Kung riin yang gani ni Tomas gisusuypokan kag ida mga gamit, kitang indey makita. Tomas just put his things aside somewhere see that’s why he can’t find it.

sunor₂ [sunór] 1conj Then next; following after that. kasunod Sida anay ka ing-anak sunor ay ako. He was born first then I was next. [The sunor derivatives are especially used in genealogies.] (sem. domains: 8.4.5.2.1 - After.) 22.1adj Then next; following (as of a sequence of events). Nagpagto anay ako kana Linda masunor ay kana Enter. I first went to Linda’s then to Enter’s next. (sem. domains: 8.4.5.2.1 - After.) 2.2v To follow somebody; to go next. Asunuron nako kag iro kung pariin. I’ll follow the dog to know where it goes. Mauna anay ikaw, masunor ugaling ako. You go ahead, I’ll follow later. (sem. domains: 7.4 - Have, be with, 8.4.5.1.3 - Next.) comp. sa masunor ugaling

saog₂ [sáog] 11.1n Dry dock 1.2vt To carry a boat ashore or carry it to the water. Sauga kinang baroto! Bring that boat ashore! Asaugon nako kag baruto nak mapamunit ako. I will put the boat into the water because I will go fishing. syn: haas, alimpuwas, takas 2. 22.1vt To lift and carry or transport something from one place to another; to get, obtain and then transport somewhere. Hariin kamo nasaog it kahoy? Where do you get your wood? syn: hakot.

sador [sádor] 11.1vt To know something for with certainty; to find something out; to hear about something. Nakasadorey ako nak nakapasa sida sa eksamin. I already know that she passed the test. ’Ya nako nasadori kung riin sida gipagto. I don’t know where she went. Nasadoran nako sa ako amiga kag ida pagabot. I found out from my friend that she had arrived. Ngasing yang ako nakasador nak nagkasakit sida. I found out just now that he got sick. 22.1vi To let somebody know something (for sure); to inform; to tell. alam Pasadora kami kung sida ay nakaabotey. Let us know when she has arrived. Ngasing yang ako gipasadura it ida pagkamatay. I was only informed now of his death.

sab-it₂ [sáb-it] 11.1adj Hanging over something. 1.2n Object on which something hangs. 1.3vbt To hang on, over something (which uses one pivotal point that prevents the object falling e.g. hanging clothes or pictures on a nail, hooking up the side of a curtain over a nail, hang a bundle over one’s shoulder, putting a garland around somebody’s neck). sabit Nagsab-it sida it yamit sa lansang. She hung the clothes on the nail. Sab-it nida kag binagtong sa abaga. The bundle hung over her shoulder. Ingsab-itan it garland kag bisita. She hung the garland on the visitor. [Imperatives] 22.1n Place where something get’s caught. 2.2vbt To accidentally get caught on; accidentally hung up on (as of a ball landing on the roof and staying there, somebody falling and getting caught on a branch). Aya giyukso sabaling magsab-it ikaw sa sanga. Don’t jump, you might accidentally get caught on the branch. Ingsab-itan kag kuyongan it bola. The ball accidentally got caught up on the roof. 33.1n Towel rail, rack. Papa hariin katong ato sab-itan hali it pamahiran? Papa where is the towel rail that was here?

rili [rilí] (dial. var. hali; dial. var. dili; irreg. infl. rilio) 1loc Here (as of a close at hand location left, reached or mentioned in relation to other things). dito Hariin rili tong binhi it kayabasa? Whereabouts here are those squash seeds? (sem. domains: 8.5.1 - Here, there.) 2time At this time (as of the very time of an event). (sem. domains: 8.4 - Time.) comp. rili banda

riin [ri-ín] (dial. var. hiin; sp. var. hi-in) ques Where? (as of a location left, reached or mentioned in relation to other things). [This question word is answered by the locatives rilí/dilí/halí "here", rahâ/hinâ "there-near, rúto/hagtó "there-far" which refer to places of origin and destination e.g. rúto sa bayáy "(is) there-far at house"] (sem. domains: 8.5 - Location, 9.2.3.4 - Question words.) comp. halin riin? , der. pariin

riin ka pat kina [ri-ín ka pa't kinâ] id What else? saan ka pa nyan Riin ka pa’t kinang igwa’y ka’t maadong bayay ag masadyang pamilya. What else is there, you have a nice house and happy family.

rapit₂ [rapít] loc Near to something. banda, malapit Hariin baga rapit tong bayay nina Mayor? Where is Mayor’s house near?

ranotnot [ranótnot] adj Close together (as of space or time intervals). dikit-dikit Nagnunot akong sador nak maramong sihi ka amo mababaoy sa baktason it Tugbungan nak kung riin ranotnot sa kabatuhan,.. I went with them because I knew where we could go along the shore in Tugbungan to get a lot of seashells that were close together on the rocks,...

purba₂ [púrba] 11.1vi To try; attempt. Nagpurba ako magdrayb it dyip. I tried to drive a jeep. 1.2vt To try; attempt. subok Ingpurbahan namo it yuto kag mayagkit. We tried to cook the sticky rice. 22.1vt To test try something with somebody; to test somebody to find out their character, ability or limits. Apapurbahan nako sa mga tawo kag ako translation kung tamaey. I will test my translation with people to see if its correct. Apurbahan it nanay it palayas it ida anak agor mahadlok magliwat. The mother will try the running off of her child to scare him into not repeating it. Ingpurbahan si Job it Ginoo kung hariin kutob kag ida pagsalig sa Ginoo Job was tried by God to see the extent of his faith.

pariin [pari-ín] (der. of riin) ques Where to? (as of the place towards where one is going). [lit: even to-where] (sem. domains: 8.5.2 - Direction, 9.2.3.4 - Question words.) comp. aber pariin

pangsulot [pangsulót] v Deceitful, can’t be trusted; wheeler-dealer; take advantage of one’s knowledge to win in business. nulot Indi si Gary mag-uma kung hariin nagbabaligya nak napangsulot tong ida kalaban. Gary won’t tell where he is selling because his co-worker is a deceitful wheeler-dealer.

maayam magraya it sarili [ma-áyam magrayá it saríli] (comp. of ayam, raya, sarili) id 1Able to take care of oneself and one's obligations. [lit: knows-how to-carry self] marunong magdala nang sarili Maayam sida magraya it sarili kada aber riin mapagto ay waya problema. He is able to take care of himself, therefore it’s not a problem wherever he goes. (sem. domains: 4.3.1.3 - Mature in behavior.) 2Knows how to get on well with people. (sem. domains: 4.1.3 - Know someone.) 3Knows how to control oneself; knows how to be self controlled. [lit: know to-carry self] (sem. domains: 4.3.6 - Self-controlled.)

lingap [língap] vi To look around not knowing which direction to go; to put something somewhere so another person doesn’t know where to look for it. lingap, ligaw Katong bisita ni Alma ay naglilingap kung riin kag inra bayay. Alma’s visitor doesn’t know which direction it is to their house.

linga-linga₂ [linga-lingá] vi To be confused; slightly forgetful. makalimutan Nalilinga-linga kag ako lola kung hariin nida gibutangan kag ida antsuhos. My grandmother keeps forgetting where she put her glasses.

largo [largó] 1adj To go straight on by, past. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 1.1vbt To stay overnight (said when visiting or travelling). tuloy Inglarguhan nako kag ako tiya roto sa Odiongan. I stayed overnight with my aunty in Odiongan. Hariin kamo malargo sa Cebu? Where will you stay in Cebu? (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 22.1vbt To go directly to somewhere; to go past without stopping. diretso Inglargo ninra kag anak sa ospital. They took the child directly to the hospital. Malargo anay ako nak hanagobey. I will go by without stopping now since it’s late in the evening. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 33.1vt To continue (an activity, job, committment). Inglargo nida sa B.S. medisina kag ida naunang kurso. He continued his previous course to get a BS in medicine (Bachelor of Science degree). Alarguhon nida kag pagpabuyong it anak. She continued having the child treated. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) der. larguhan , der. larguhan , der. malargoy

lantaw [lántaw] vt To look into the distance; to get a view of something. tinatanaw Alantawon nako sa ibabaw it bayay kung riin naghahalin tong a’so. I’ll look into the distance at the roof of our house where the smoke is coming from. syn: tiktik 1, antaw, tiir, munra. der. lantawon

kutob₂ [kútob] 1prep Up to specific time, point, place; until. hanggang Hinaey sida kutob sa pitsa diyes. He was there up to the 10th. Kutob sa Romano yang ka amo natatapos nak libro. We’ve only finished the books up to Romans. Hariin kutob kag baha sa bayay? Up to what part of the house has the flood reached? (sem. domains: 8.4.6.1.4 - Until.) 2adj To top a tree until a certain point. (sem. domains: 6.2.1.7 - Growing trees.)

kuripas [kurípas] v To go in a certain direction, way. kuripas, takbo Sio gani ka indi magkarapa ay it giuutnganan sinrang ruha kung riin nakuripas. Who wouldn’t fall facedown when the two of them were pulling each other in opposite directions because of not knowing which way to go.

kilaya [kiláya] 1vi To recognize somebody. kilála Nakilayaey nako sida. I already know her. Kilaya nako sida sa yuda yang. I just recognize her by face. (sem. domains: 3.2.3 - Know.) 2vi To introduce somebody to somebody else. Kung maabot ka amo direktor, amo ipakilaya sida kang Mayor. When our director arrives we wil introduce him to the Mayor. (sem. domains: 4.1.3.1 - Meet for the first time.) 3vt To know somebody; to meet somebody. Riin kamo nagkakilaya? Where did you meet each other? (sem. domains: 4.1.3 - Know someone.) 4vt To acknowledge somebody or something; to consider somebody; to admit something; to confess; to make known. Nahaprosan ako’t buot dahil waya nida ako gikilayaha nak hali. I was hurt because she didn’t acknowledge me as a relative. (sem. domains: 3.2.3 - Know.) 5vi Seasonal indicator: to show something; to mean something; Kung maramong manrarayaga pakilayang mauyan. When there are many flying ants it means it will rain. (sem. domains: 8.4.1.5 - Season.)

kasera [kaséra] 1n Landlady, landlord; boarder. kasera Nagtibaw kami roto sa amo kwarto ag katong amo kasera ay natingaya nak asing nagtitibaw kono kami nak maghali. We cried in our room and our landlady was surprised and asked why we brothers were crying. (sem. domains: 6.5.1.3 - Land, property.) 2vbt To board somewhere. Riin ikaw nagkakasera? Where do you make your board and lodging? syn: istar 1, yuntar, bituon 1, tala. (sem. domains: 6.5.1.1 - House, 6.5.1 - Building.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >