Search results for "tatay"

waya gikakanuguni kag ako sariling kabuhi [wayâ gikakanugúni kag ákò sariling kabúhì] idiom - Convert to subentry Not holding onto my life; not afraid to give up one’s life, die for a cause. Tong ida tatay ay nagsiling nak waya gikakanuguni kag ako sariling kabuhi kung parti sa pagdipensa sa ida naagrabyado nak anak. His father said that Iam not afraid to give up my life in relation to defending his agreived son.

waya [wayâ] (irreg. infl. ya; irreg. infl. uya) 1To not show up; to be absent, missing. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 1.1sta Is not there (as of negative statement of location). wala Waya si Nanay sa bayay. Mother is not in the house. Waya raha sinra. They are not there. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 22.1vi To be out of something; to have something consumed and nothing left for one; to be emptied of the contents (i.e as of a container). Mawawar-an ako’t tinapay pag ako ita-o kaling ausa sa imo. I will have nothing if I give you the only piece of bread. Nawar-an sida it pamasahe. She has none left for the fare. Ingwar-an sida it suya it ida mga manghor. All the viand was consumed by her younger siblings leaving nothing for her. Ingpawar-an nida it suyor kag gining. She emptied the water pot of its contents. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 33.1part To be missing; to not be present; not here/there. Waya dili ka ako antityuhos. My glasses aren’t here. Waya pa baga dili ka imo tatay? Isn’t your father here yet/ (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 3.2sta To be missing; to be lost. Pay igwa’t mga nawawaya sa ato grupo. It seems some are missing in our group. 3.3vt To lose or misplace something. Ingwaya kag ako dawi it mga anak sa bayay. The children lost my keys to the house. (sem. domains: 3.2.6.1 - Forget.) 44.1neg Did not (as of past and continous actions). Waya kami nakapa Maynila. We have not been to Manila. comp. ayos yang maado ra sa waya , comp. bali-waya , comp. kinabuhing wayat katapusan , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , comp. waya kita nagkaintyendihan , comp. wayat buot , comp. wayat dipekto , comp. wayat diperensya , comp. wayat ibuhi , der. baliwaya , der. nawar-an , der. pawar-an , id. nak waya

wangis₂ [wángis] 11.1adj Same appearance; look like somebody (as of a person). kamukha Kag ida anak ay kawangis it ida Tatay sa tanang parti it ida kabuhi. Their child looks like his father in all areas of his life. 22.1n Same nature, ways as God. Kag tawo ay gingtuga it Diyos sa ida sariling wangis. God made man to show His own nature.

utak [útak] v To deceive, trick somebody; to outwit, outsmart somebody. naisahn Nautakan ray ra nako si Tatay kada ako ay nakabaoy it kwarta. I tricked Daddy yet again so I got the money.

upak [úpak] vbt To whip somebody. paló Ing-upakan it tatay it sinturon kag nagbinakak nidang anak. The father whipped his child that lied with a belt. syn: lapo, lamba, haplit 2. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

uligham₂ [ulígham] v To clear one’s throat by a slight cough (as when scolding somebody or instead of knocking on somebody’s door). Nauligham yang kag tatay tong una ay nahahadlokey kag mga anak. During those times a father just cleared his throat by a slight cough and children would become afraid of him.

uli₁ [úlì] 11.1vbt To return to; to return home; to go down to town from the farm. balikan Nag-uli sinra sa banwa tong gab-i. They came back down to town the other night. Nag-uli sinra halin sa Maynila. They came back from Manila. Anong oras aboy mapauli ka imo tatay? What time do you think your father will return home? Aulian ninra ka inra dating bayay dili. They will return to their former house here. syn: balik, pabisong, sapoy. 22.1vbt To return something borrowed or purchased; to give back; to return for something. Ing-uli nida kag pala it tahapon. He returned the spade yesterday. Aulion ninra kag tratong isra. They will come back from the farm for the order of fish.

tuman₂ [túman] 1n 1.1adj Obedient. masunurin 1.2n Obedience. 1.3vt To obey. sunod Kung indi nako gitumanon kag kasuguan it ako tatay, ako ay aparusahan. If I don’t obey my fathers commands I’ll be punished. 22.1vt To fulfill a promise, prophecy; to do what is required; to perform an act. sunod Pag-abot ni Juan Bautista sadisyerto natunaaney kag hula it mga propeta it katong una. When John the Baptist arrived in the desert the prophecy of the prophets in former times was fulfilled. Ako gingtuman kag ako pangako sa ida anak nak aray-on sida sa Maynila. I fulfilled my promise to her to take her to Manila. 33.1sta To be without limit, restrictions (as of one’s desires); to do something for as long as one wishes to. Natuman kag ato pamasyar dahil waya’t trabaho. We strolled around as long as we like because there’s no work to do. 3.2vt To do something without limit, restrictions. natupad Atumanon nida kag ida kagusto nak magbayle dahil pista pa. He’ll allow his desire to dance to be without limit because it’s still fiesta time.

tiwil₁ [tíwil] n Tail of skate, stingray. tiwil Tong mananakaw ay nalamba it tiwil ni tatay. The thief was beaten with the tail of a skate by my father. [This is used to counteract witches.]

tatay nak dios [Tatay nak Dios] n Father God.

tatay [tátay] (irreg. infl. tay) llcr: tatang. n Father (as of the normative form of address). amá [This is F (+1). The shortened form is tay 'Dad, Daddy'. Some people use it as a term of address for any older man.] (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother, 4.1.9 - Kinship.) {trad} comp. dios nak tatay

tatak [taták] 11.1v To brand, mark an animal. Ingtatakan ni Tatay tong amo baka agor indi mawagit. Father branded our cow so it won’t be lost. 22.1n Trademark; brandname. Kag tatak it inra telebisyon ag betamaks ay “Sony”. The trademark of their television and betamax is “Sony”.

tamor₁ [tamór] v To owe him a favour in debt, gratitude; to feel indebted to somebody. Nagbuto sina Jamin kay Ronnie dahil ingtatamor ninra si Tang Pruden nak ida tatay. Jamin voted in favor of Ronnie because they owe Uncle Pruden a favour.

taliwan₁ [talíwan] v To die. namatay Ton kag ida tatay ay nagtaliwan naobliga kag inra nanay magtrabaho. When his father died his mother was obliged to work.

tago-tago [tago-tágò] 1n Game of hide-and-seek. taguan 2vi To hide. Nagtatago ka anak sa bodega nak alapuhon sida it ida tatay. The child is hiding in the storeroom because he will be whipped by his father. 3vbt To hide something; to conceal something; to keep something, somebody out of sight. tágò Ako itago kag mga suyat ni Ellen. I will hide the letters of Ellen. syn: kahimpitan 2, himos, tago 1, hipir, palipor.

tabil [tabíl] 1vt To talk about somebody (sometimes implies gossiping). Ingtabil nida sa ibang tawo kag problema it ida kayungot. She talked to other people about her neighbor’s problem. syn: tsismis 2, da-da 2, istorya 1, himplo, bisaya 3. 2n Chatterbox as of people who talk a lot. (sem. domains: 3.1.1 - Personality.) 3adj Talkative; gossip; a person who talks ill of somebody. madaldal Tabilan sida kada sida ay natampa it ida tatay. She’s talkative so she was slapped by her father. (sem. domains: 3.1.1 - Personality, 3.5.1.8.4 - Gossip.)

sugrong nak kwarto [súgrong nak kwárto] n Annex; annexed room. Ingrakuan ni tatay tong sugrong nak kwarto sa inra bayay. Father had made the annexed room in the house bigger.

sugay₂ [súgay] (dial. var. biyangkas) v 1Tether for an animal, especially a pig, to prevent it getting tangled or choked on the rope. Gingsugayan ni Tatay kag ida karabaw. Father put the loop of the rope around the neck of his water-buffalo. [This is made from two pieces of taut rope with loops through which the circle of rope around the neck of the animal is inserted. It is used on various domestic animals.] (sem. domains: 6.3.1 - Domesticated animal.) 2To tether an animal, especially a pig, to prevent it getting tangled or choked on the rope. (sem. domains: 6.3.1 - Domesticated animal.)

subo₃ [subó] vbt To heat metal (in order to work with it or sharpen it as of machete). subohan Ingpasubuhan ni Tatay kag sunrang sa manogsubo. Father had the blacksmith heat the machete. (sem. domains: 6.6.2.3 - Working with metal.) der. manogsubo

subli [súblì] 1vi 1.1n A substitute; a successor. 1.2vbt To be a substitute; to do in one’s place; to follow, succeed somebody in a position, work. Si Cristo kag nagsubli sa ato sa krus. Christ substituted for us on the cross. Asublion nako kag trabahong ya nida natapos. I’ll do in her place the work that she didn’t finish. Ingsublian nida kag ida tatay sa pagiging manogrumaya it inra negosyo. He followed his father as manager of their business. 22.1adj Taking turns; alternately. 2.2vi To take a turn at doing something; to do alternately; (as in sharing work, wearing each others clothes, always of two or more actors). Masublian kita it tsinelas isag. We’ll take turns wearing the slippers later. Nagsusublian sinra sa pagyuto. They’re taking turn in cooking.

sotsot [sótsot] v To hiss; to say sss (as when gaining somebody’s attention). sitsit Tong indi makita it tatay tong ida anak nagsotsot yang sida ag sa nak raan nag-abot kato. When their father can’t find his child he just says sss and all at once his child appears.

sapnot [sápnot] adj Rough, calloused. magaspang Kag damot it ako tatay ay abang sapnot dahil sa sobrang trabaho. My father’s hands are very rough because of all his work.

sampal [sámpal] v To slap, hit the face. sampal Maisot yangey sida sampalon it ida Tatay tong ida gingsasabat kag ida bisaya. His father nearly slapped him when he answered him back. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

puti [putî] 1adj White color. (sem. domains: 8.3.3.3.1 - White.) 2vi To become white topped, crested (as of waves whipped up in strong wind). Nagpanghimuti sida tong maabtan it tatay it ida nobya nak ida inghaharuan. She turned white when her father caught her boyfriend kissing her. (sem. domains: 1.3.1.1 - Ocean, lake, 1.3.2.4 - Wave, 8.3.3.3.6 - Change color.) 3adj Symbol of cleanliness, purity, virginity. (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral, 8.3.3.3.1 - White, 4.3.5.2 - Faithful.) comp. maputiey ka uwak indi , der. panghimuti , der. panghimuti

pay utaney [pay útaney] idiom - Convert to subentry In a coma prior to death (lit: like a vegetable already, but the body is soft). parang gulay na Tong naatake sa puso kag ida tatay ay pay utaney gimuyatan. When her father had a heart attack he looked like he was in a coma.