Search results for "anak"

ubos it matay [úbos it matáy] idiom - Convert to subentry Annihilate; massacre. Pagkatapos takawon kag mga gamit ay ing-ubos it matay pa it tong mananakaw katong magpamilya. After the theif robbed all the things he still massacred the entire family.

ubos₂ [úbos] 1sta To be consumed; used up; ‘out of stock’. ubos Naubosey kag amo kwarta! Our money is all used up! Naubos it takaw kag amo manok! Our chickens were all stolen! Naubos it sunog kag inra baro. All their clothes were burned up. 2vbt To consume something; to have nothing left. Waya’t natura nak suya nak ing-ubos it mga anak. There’s no viand left because it was all consumed by the children. Naubusan kami it bugas. We have run out of rice.

ubo₁ [úbò] vbt To sing somebody to sleep; to sing lullaby to make a child sleep. patulugin Uboa anay kinang anak sa rudan Please sing a lullaby to the baby in the crib.

ubo₂ [ubó] 1n Cough. Ipamuyat nako ka ako anak sa doktor dahil di ubo sida. I’ll take my child to see the doctor because he has a cough. (sem. domains: 2.2.2 - Cough, sneeze.) 2adj Having a cough (as of coughing a lot). (sem. domains: 2.2.2 - Cough, sneeze.) 3vi To cough; to have a cough. ubó Nag-uubo sida kada aga-aga. He’s coughing every early morning. (sem. domains: 2.2.2 - Cough, sneeze.) der. pakaubo

ubay₂ [ubáy] 1vbt To sleep together with somebody else. siping Maubay ako sa ako nanay. I will sleep with my mother. Pareho’t ragko nak anak ay imaw it magkaubay - kayaki sa kayaki ag kabade sa kabade. The same age children sleep together - boys with the boys and girls with girls. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2v To lie with somebody for sex (as of heterosexual or homosexual relations). (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)

uba [úba] 1adj Naked; nude. 2vi To take off clothes; to undress. Nag-uba kag anak pagkaligos sa uyan. The child undressed when he bathed in the rain. 3vbt To undress somebody. hubad

tuyon [tuyón] (irreg. infl. tulon) vt 1To swallow something. Ingtulon si Jonah nak bilog it karakong isra. Jonah was swallowed whole by a huge fish. Natuyon it anak kag butones. The child accidentally swallowed a button. 2To swallow something. lunók Nakatuyon kag anak it perdible. The child swallowed a pen.

tuyog₁ [túyog] 1v To sleep; to put a child to sleep. Nagkatuyog ka mga anak sa ako bayay it gab-i dahil ausa ako. The kids slept at my house last night because I was alone. Apakatuyugon anay nako si Claire ag ako ay masunorey. I’ll put Claire to sleep first and then I’ll follow. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2vi To fall asleep. tulóg Waya ako natuyugi it gab-i nak abang hapros ka ako bituka. I wasn’t able to fall asleep last night because my stomache hurt so bad. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) der. katuyog

tutal₂ [tutál] part Anyway; because; the reason is ... kunsabagay Nunutan yang kinang anak tutal marakoey ra sida. Just take along the child, anyway he’s already big. syn: sabagay.

tusok [tusók] v To have ears pierced. butas Ingtusukaney kag ida anak nak kabadi bag-o iluwas sa hospital. Her child which is a girl had her ears pierced before it was taken out of the hospital. (sem. domains: 2.1.1.2 - Ear.)

turi [turî] v To point out, to; to teach. Si Max kag nagturo sa pulis kung riin nagtago tong mga mananakaw. Max was the one who pointed out to the policeman where the thieves were hiding.

tupar₂ [tupár] 1loc Besides; next to. Sio kinang nagiingkor sa tupar nida? Who is that sitting next to her? 2vbt To sit or stand beside somebody or something. tabihan Aya gitupar sa ako nak ako ay inainitan. Don’t sit beside me because I’m hot. Ingtuparan ako it kayaki sa bangko tong nagmumuyat ako sa sine. A man sat next to me on the bench when I was watching the movie. 3vt To place somebody/something next to somebody/something else. Ingtupar nako kag anak sa ida manong nak naghihigra sa katri. I put the child next to his older brother who was sleeping on the bed. der. katupar

tupar₁ [tupár] loc Beside somebody; by somebody’s side. tabi Kag ida anak ay nagtinrog sa ida tupar tong sida ay nagkasakit. His son stood by his side when he got sick.

tuon₂ [tuón] vbt To learn something, how to do something. mátúto, nag-aral Nagtuon si Neysa it pagyuto. Neysa learned how to cook. Marali makatuon ka ida anak. Her child can learn quickly. Kung matun-an nimo ka amo bisaya, masadya ka imo kabuhi dili. If you learn our language, your life here will be happier. (sem. domains: 3.6.1 - Show, explain.) comp. miyentras malip-ot kag tamong, matuon ka it pagbalikutot

tungor₁ [tungór] 1part Concerning something; about; because of (this); the reason is. dahil Indi ako makakahalin tungor nak di sakit kag ako anak. I can’t leave because my child is sick. Nag-istorya sida tungor sa imo. She told me stories concerning you. Waya sida’t ibang bilin kundi’y tungor sa imo utang. She said no other thing to me but about your debt. syn: komo, bangor nak, dahil, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.6.1 - Coordinate relations.) 2vi To be about something; to be concerning something. tungkol Karamo ka ida istorya sa mga anak natutungor sa unang panahon. His stories to the children about the old times were many. Kag ako abisayahon ay natutungor sa ako ekspirensya sa Hapon. What I’ll say is about my experience in Japan.

tungkaag [tungkáag] v To be almost asleep, head lolling; to be nodding off to sleep; to be hardly able to keep one’s eyes open. ina-antok Nagtutungkaag si Neri sa trabaho dahil nagbantay sa masakit nak anak. Neri was nodding off to sleep while working because she had taken care of her sick child. (sem. domains: 5.7.1 - Go to sleep.)

tunga-tunga₁ [tunga-túnga] adv Pause for breath stop. pahinga Waya tunga-tunga tong ida anak sa pag-inom it gatas sa baso. Tha child didn’t stop drinking milk from the glass.

tunaw [túnaw] vi 1To melt (as of ice); to dissolve (as of sugar or salt in water). tunaw Nagtunaw kag yelo dahil waya naupahi. The ice melted because it wasn’t covered with rice chaff. Ingpatunaw nako kaling asukar sa usang baso nak tubi. I’ll dissolve this sugar in one glass of water. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation, 1.2.3 - Solid, liquid, gas.) 2To digest food. Waya natunawe kag anak pagkaon it badabas. The child can’t digest when eating guavas. Natunaw kag ida ingkaon. His food is digested. Patunawa anay kag imo kinaon bag-o magkatuyog. Digest your food first before going to bed. [Some people believe going to bed on a full stomach will cause bad dreams or bangungot.] (sem. domains: 2.2 - Body functions, 5.2.2.1 - Bite, chew, 2.1.8.2 - Stomach.) comp. patunawey kag buyan , comp. tunaw kag buyan , der. katunawan , der. pagtunaw , der. patunaw

tun-og [tún-og] 1n Night breeze; dew. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.) 2adj To be breezy or drafty at night. Matun-og para sa anak kag abridong gaha. The open window is drafty for the child. (sem. domains: 8.3.4.1 - Cold.) 3vi To have the cold night breeze blow on you; to become covered with night dew. hamog Ngasing inasip-on ako dahil natun-ugan ako nak abrido kag mga gaha tong buong gab-i. I have a cold now because the cold night air blew on me because the windows were open all night. Natun-ugan kag mga buyak it gab-i. The dew covered the flowers last night. (sem. domains: 1.1.3.3 - Rain.)

tumoy₂ [túmoy] v To be named as a suspect in a crime. bintang Asing ingtutumoy nimo ako nak nagpanakaw ay buko ako kato. Why did you name me as the suspect who stole because that wasn’t me.

tumbaw [túmbaw] v To wear or put more than one article of clothing over another. patong Itumbaw nako kaling ‘sweater’ sa ako baro kung mapanaw dahil mayamig. I’ll wear this sweater over my other clothes when I go out because it’s cold out. Tumbawan anay kag binuyar nak yamit sa hanger dahil kuyang kag hanger. Put several clothes on a hanger because there aren’t enough hangers. Ingtumbaw nako kag kwaderno sa libro. I put the notebook on top of the book. Atumbawan nako kag anak it pangyamig. I will put something for the cold weather on the child as well. (sem. domains: 5.3.7 - Wear clothing.)

tuman₂ [túman] 1n 1.1adj Obedient. masunurin 1.2n Obedience. 1.3vt To obey. sunod Kung indi nako gitumanon kag kasuguan it ako tatay, ako ay aparusahan. If I don’t obey my fathers commands I’ll be punished. 22.1vt To fulfill a promise, prophecy; to do what is required; to perform an act. sunod Pag-abot ni Juan Bautista sadisyerto natunaaney kag hula it mga propeta it katong una. When John the Baptist arrived in the desert the prophecy of the prophets in former times was fulfilled. Ako gingtuman kag ako pangako sa ida anak nak aray-on sida sa Maynila. I fulfilled my promise to her to take her to Manila. 33.1sta To be without limit, restrictions (as of one’s desires); to do something for as long as one wishes to. Natuman kag ato pamasyar dahil waya’t trabaho. We strolled around as long as we like because there’s no work to do. 3.2vt To do something without limit, restrictions. natupad Atumanon nida kag ida kagusto nak magbayle dahil pista pa. He’ll allow his desire to dance to be without limit because it’s still fiesta time.

tula [tulâ] 1n Poem. 2vt To recite a poem, poetry. tula It kag gingpatula ka anak, sida ay nagtibaw. When the child was made to recite a poem, he cried.

tukayo [tukáyo] (irreg. infl. tukaya) n Same name person. tukayo Kag ako tukaya ay ruha’y it anak. My same-name friend has already got two children.

tugyan₁ [tugyán] vbt To entrust somebody with something. ihahabilin Itugyan nimo sa inra kag mga trabahuon sa bayay. You’ll entrust to them the work at home. Ikaw kag atugyanan it pagpakaon sa mga anak. You’ll be the one who will be entrusted with the feeding of the children.