Search results for "manila"

ing-isip-isip [ing-isip-ísip] v To weigh things up in one’s mind; to evaluate, think about something. inisip-isip Ing-isip-isip ni Norma kung mabakasyon sida sa Manila. Norma weighed things up first to see if she will take a vacation in Manila. (sem. domains: 3.2.2.3 - Evaluate, test.)

indi man₂ [indî man] part Not really (said as a confirmation of what had been previously been said). hindi naman Indi man ako magpa-Manila. I won’t go to Manila. (sem. domains: 9.4.6.1 - No, not, 9.4.4.1 - Certainly, definitely, 9.4.4.6.2 - Maybe.)

imaw pa₁ [imáw pa] idiom - Convert to subentry Just then is when something happens; just as; only then. saka pa Imaw pa ra kag ida pagpasador sa ako nak maabot sida tong pahalinoney ako pa-Maynila. Just when I was leaving for Manila was when she let me know she would be arriving. syn: tama rang, hingan 1. (sem. domains: 3.2.1.6 - Instinct, 3.2.1.2 - Imagine.)

ilo₁ [ílo] 1n An orphan. ulilà Ngasing tungor nak ako ay usang ilo ay ako ay nagsiling sa inra nak mabalik anay ako sa Manila nak mahanap-buhay. Then, because I was an orphan I told them that I would go back to Manila for a while first to earn some money. (sem. domains: 4.1.9.4 - Orphan.) 2sta To become an orphan. ulíla Nailoey sida it kag sida ay maisot pa. He became an orphan when he was still small. (sem. domains: 4.1.9.4 - Orphan, 4.1.9.7 - Non-relative.) id. ilo sa tatay

huli [hulí] 1adj The end of something; the last one. Kantahon nato kag kahuli-hulihan nak kanta sa ‘song sheet’. Let’s sing the last song on the song sheet. 2time Finally; in the end. magpáhulí Nagsaydo-saydo it tago kag anak pero sa huli ay nakita ra sida it ida kaidamo. The child moved from hiding place to hiding place but finally she was found by her playmates. (sem. domains: 8.4.5.1.4 - Last.) 3adv Late; to be late for something. nahuli Huli sinra giparaya it mga libro sa eskwelahan. They sent the books to the school late. Nagpahuli sinra’t abot sa baylihan tong Sabado. They intended to be late for the dance last Saturday. Nahuli sida’t abot dahil ing-abaya it ida kakilaya sa rayan. She was late because she was delayed on the road by her acquaintance. (sem. domains: 8.4.6.5.4 - Old, not new, 8.4.6.4.2 - Not yet.) 4loc At the end of something, such as a line (as in back of a room or group of people). Sa huli kami nag ingkor kada indi makakita it maado. We sat at the back so we couldn’t see well. 5vi To go last; to put something last; save something for last. Nagpahuli sida sa miting. She went last to the meeting. Ingpahuli nako kag mga anak it pakaon. I’ll feed the children last. 6adj Last (time or position). Kag-uno kag imo huling pagto sa Manila? When was the last time you went to Manila? Kag huling nag-abot ay si Juan. John was the last one to arrive. (sem. domains: 8.4.6.1.3 - End.) comp. bandang huli , comp. huling tubo , der. kahuli-hulihan

hika [hikâ] 1n Asthma. syn: hagak 2, hapo. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 2vi To have asthma. hika Ahikaon ka sa Maynila dahil mabuling kag inra hangin. You’ll get asthma in Manila because the air is dirty there. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

gihapon [gihápon] part 1Still so; same up to this time; then (as of a time reference). pa rin Ayutuon pa gihapon nida katong mayagkit. She will still be cooking the sticky rice then. Sida pa gihapon kag nars dili. She’s still the nurse here up to now. Lunes gihapon kag abot it bapor. The ship still comes on Mondays. (sem. domains: 8.4.6.4.3 - Eventually, 8.4.6.4.2 - Not yet.) 2Not any longer; not at this time; no more. Waya gihapon sida nag-iistar sa Maynila. He is not living in Manila any more. (sem. domains: 8.4.6.4.3 - Eventually, 8.4.6.4.2 - Not yet.)

gamos [gamós] n Salted fish (made with tiny fish with some liquid, more like pakasam). bagoong Karako kag amo gamos nak ingparaya sa Manila. We sent a lot of salted fish to Manila. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.)

eroplano [eropláno] 1n Airplane. (sem. domains: 7.2.4.3 - Fly.) 2vi To ride, fly in an airplane; to ‘take’ a plane. eropláno Nag-eroplano sida pa-Manila. He took a plane when he went to Manila. (sem. domains: 7.2.4.3 - Fly.)

dayon [dáyon] 1part Will continue, keep going, happen, materialize, come to pass (as planned or despite all obstacles). (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 9.1.2.1 - Happen.) 2v To continue, keep going, happen, materialize, come to pass (as planned or despite all obstacles). (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 9.1.2.1 - Happen.) 3v To stay, sleep overnight, temporarily somewhere (as of what is said when visiting or travelling through a town). tuloy Kung mapa-Manila sinra, hariin sinra madayon? When they go to Manila, where will they stay? Igwa baga kamo it madadayunan roto sa Manila? Do you have a place to stay there in Manila? (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) comp. indi dayon , der. dayunan , der. padayon

buyong₂ [búyong] 1adj Lonely; homesick; sad. syn: yangkag, lisor 1, buyong 2. (sem. domains: 3.4.2.1.5 - Lonely.) 2v To miss somebody; to feel lonely, sad, homesick. mapangláw, lungkot Abuyungon ako sa imo pag sa Manilaey ikaw. I will miss you if you will be in Manila. syn: yangkag, buyong 1, lisor 1. (sem. domains: 3.4.2.1.5 - Lonely.) der. kabuyong , der. mabuyungon

bunga it adlaw [búnga it ádlaw] (comp. of bunga, adlaw) 1n Heat rash (as of with redness and blistering). [lit: fruit of sun] (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.) 2v To get, suffer heat rash. bungang araw Ingbungang adlaw ako sa Manila. I got a heat rash in Manila. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.)

bayon [báyon] 1n The food, money to buy food that is taken on a journey or to school etc. (as of a packed lunch or lunch money). (sem. domains: 5.2.2.2 - Meal.) 2vt To bring food, money to buy food on a journey or when going to school etc.. baunin Mabayon baga kita kung mapa-Manila? Should we bring food along when we go to Manila? Nagbabayon si Cy it mani pag nagtatrabaho. Cy eats peanuts while working. (sem. domains: 5.2.2.2 - Meal.) 3vt Provisions, money for one's future (as of when moving to another place to live work, go to school). (sem. domains: 5.2 - Food, 6.8.1.1 - Own, possess.) 4vt To have provisions, money for one's future (as of when moving to another place to live work, go to school). (sem. domains: 5.2 - Food, 6.8.1.1 - Own, possess.) der. pabayon , der. pabayon

balak [bálak] 1n Plan, aim, intention, goal, desire to do something (as of a dream or goal one wants to see fulfilled e.g. to get married). Sa ngasing waya ako it balak nak mapaManila. As of now, I have no desire of going to Manila. (sem. domains: 3.3.1.1 - Purpose, goal.) 2vt To plan, aim, intend, desire to do something (as of having a dream or goal one wants to see fulfilled e.g. intending to get married). balakin Ida ingbalak nak magpa-Manila sa Sabado. He planned to go to Manila on Saturday. (sem. domains: 3.3.1.1 - Purpose, goal.)

bangor₁ [bangór] 1n Reason. dahilan Ni-o kag imo bangor asing malarga ikaw pa Manila. What is your reason for leaving for Manila. (sem. domains: 3.2 - Think, 9.6.2.5.1 - Reason.) 2conj Because. syn: komo, bangor nak, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, kumo. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions, 9.6.2.5.1 - Reason.) comp. bangor nak , der. bangranan

bagahe [bagáhe] n Baggage (as of any kind of things carried by someone travelling). daládalahan Abang ramo nak bagahe si Gail pagpauli halin sa Maynila. Gail had a lot of baggage when she come back from Manila. (sem. domains: 6.7.7.1 - Bag.)

atender [aténder] vbt To attend an event, function, party, meeting. dalo Nag-atender sida it miting sa Manila. He attended a meeting in Manila. (sem. domains: 4.2.1.5 - Meeting, assembly.)

anang [ánang] part I heard (as of true or false information). sabi mo Anang mapaMaynila ka sa usang Domingo. It’s presumed you’ll go to Manila next Sunday. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)

biyahe [biyáhe] 1n Journey; trip (as of a long trip by bus, boat or plane). (sem. domains: 7.2.4.1 - Travel by land, 7.2.4.2 - Travel by water.) 2v To take a journey, trip or travel somewhere (as of a long trip by bus, boat or plane). biyahe Nagbiyahe sinra it marugay pa-Mindanao. They took a long journey going to Mindanao. Nagbibiyahe kag barko pa-Manila kada Miyerkoles. The ship sails to Manila every Wednesday. (sem. domains: 7.2.4.1 - Travel by land, 7.2.4.2 - Travel by water.) 3v To transport goods to a distant place (as of bananas, fish, fruit, vegetables being sent by truck, ship to Batangas or Manila). (sem. domains: 7.2.4 - Travel, 7.3.8 - Transport.) der. biyahedor

ay₃ [ay] 1inv Is; is the one. (grammatical form which inverts something important to the front of a sentence) Sida ay waya sa bayay. She is not in the house. (sem. domains: 9.6.3.5 - Markers of identificational and explanatory clauses.) 2link Then; that. [grammatical form which links sentences and can be replaced by a comma] Tan-a ay makaabot ka sa Maynila. It’s to be hoped that you can get to Manila. Kag ayam nako ay nag-abot sida. What I know is that she arrived. (sem. domains: 9.2.5 - Conjunctions.)

bomba₁ [bómba] 1n Bomb (as of made with explosive materials). (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 2v To bomb something (as of using bombs made with explosive materials). bomba Abumbahan kono it mga Hapon kag Manila. They said that the Japanese will bomb Manila. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.)

baga₁ [bagá] 1part Question; is it so?; is that the one? (as of an action, person, time, place etc). [This particle is the 6th position enclitic in the Verb Phrase as well as moveable.] kaya Naglargay baga si Ann? Has Ann left already? Mabuot baga kag imo maestra? Is your teacher nice? Sida baga kag nagraog nak Miss Odiongan? Is she the one who won Miss Odiongan? Riin baga ikaw naghalin? Where was it you came from? syn: no, baga 2. (sem. domains: 9.2.3.4 - Question words.) 2part Sf Tag question; isn’t it? kaya NagpaMaynila sinra baga? They went to Manila didn’t they? syn: no, baga 1. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) 3part In my opinion; I think; what I mean is. [moveable particle] Kaado baga tong baro nak imo ingsoksok it kag Lunes. I think the dress you wore on Monday was nice. Katong puya baga! I mean that red one! (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about.) 4part Please won’t you; Come on! (as of applying polite social pressure or request). [moveable particle] Hipos baga kamo raha! You there, please bequiet! (sem. domains: 4.3.7 - Polite, 4.3.8 - Change behavior.) comp. bali baga , id. matuor baga

baka inggwa sa inro [báka ínggwa sa ínro] (comp. of baka, inggwa) exp There might be someone among you; in case there is someone among you. [lit: perhaps there-is in you] baka meron sa inyo Baka inggwa sa inro it mapa-Maynila ay kung pweding magparaya. There might be someone among you who will go to Manila could I send something through you? syn: aber sin-o sa inro, sin-o sa inro, ingwa sa inro. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)

abaka [ábaka] n Plant species from which the fibre called Manila hemp comes. It is used for the manufacture of ropes, binder twines, textiles, baskets and hats. abaka [This was formerly a significant industry on Banton Island.] Musa textilis (sem. domains: 1.5.2 - Bush, shrub, 6.6.1 - Working with cloth.)

abano [abáno] n Fish species which grows13-20cm. galonggong, gigi Kag paboritong isra it mga estudyante sa Maynila ay abano. The favorite fish of some students in Manila is the fish “galonggong” there. [This is a plentiful cheap fish bought by most ordinary families and therefore from which the "price of fish" is estimated in the general market. It is available most of the year except during the monsoon months of August and September.] (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)