gayak₁ [gayák] v To prepare for a journey. Agar naggayakey kag mga anak pa-Boracay ugaling ay bumagyo kada waya natuloy. Even though the children were already prepared to go to Boracay when the typhoon came up they did not go ahead with the trip. (sem. domains: 6.1.2.5.2 - Cancel an event, 6.1.2.6 - Prepare.)
Search results for "aga"
gatong [gátong] v To use for fuel. gatong Kag amo panggatong nak ginggagamit ay kahoy ag uling. What we use for fuel is wood and charcoal. [TAGALOG. Delete entry? e] (sem. domains: 5.5.6 - Fuel, 5.5.5 - What fires produce.)
gatab [gátab] 1n Hand sickle for harvesting rice. karet Inagamit ni Manong kag amo gatab pag sida ay napanganihan. My brother uses our sickle when he harvests rice. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.) 2vt To cut with a sickle. Inggatab ni tatay kag payay. Father cut the palay with a sickle. (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.)
gata [gatâ] 1n Coconut milk. syn: utan 2.1, sagoy. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.) 2vbt To cook food in coconut milk (usually vegetables, chicken and some seafoods like octopus). gata Igata nida kag nidog sa yangka. She used the coconut to make coconut milk for ’cooking the jackfruit. Agat-an kag yangka nida. She will cook the jackfruit in coconut milk. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.) 3vi To make coconut milk. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.) der. ginat-an
gasgas [gásgas] 1n A scratch; scrape on something (skin or object). gasgas syn: gisgis, girgir. (sem. domains: 2.1.4 - Skin.) 2vbt To scratch or scrape something. Nagasgasan ako it hilamunon tong naghahayas sa kanidugan. I got sratched by the grass when I was cutting grass in the coconut grove. Nagasgasan kag bangko tong ingbaliskar it anak ag ingtuyor sa semento. The stool got scratched when it was turned upside down by the child and pushed along the cement. (sem. domains: 2.1.4 - Skin, 7.9.1 - Damage.)
garden [gárden] (irreg. infl. hardin) 1n Garden. (sem. domains: 6.2.1.6 - Growing flowers, 6.5.1.4 - Yard.) 2vt To make a garden. maghaláman, halamanan, harden Ako agardenon kaling bakanting lote. I’ll make a garden on this vacant lot. (sem. domains: 6.2.1.6 - Growing flowers, 6.5.1.4 - Yard.)
gaos [gá-os] 1n Sweat, perspiration. [In English "sweat" is a medical term, but otherwise it is more colloquial. The polite term is "perspiration".] (sem. domains: 2.2.6 - Sweat.) 2vi To sweat, perspire. Inagaos ako. I’m sweating. (sem. domains: 2.2.6 - Sweat.) 3vi To feel sweaty, wet with perspiration (as of in certain clothes). páwis Inagaosan ako it kaling ako suksok. I feel sweaty in this kind of dress I’m wearing. (sem. domains: 2.2.6 - Sweat.) comp. pangmais-mais it gaos , der. magauson
gana₁ [gána] 1n Profit, gain. (sem. domains: 6.8.2.2 - Make profit.) 2adj Profitable; making money (as of from selling certain things). (sem. domains: 6.8.2.2 - Make profit.) 3vi To make a profit, money, gain from something or somewhere (as of a business or selling certain things). Maggagana kita it rako kung indi kita magpakagastos. We’ll make a bigger profit if we don’t spend so much. (sem. domains: 6.8.2.2 - Make profit.)
gamit [gámit] 1vt To use, avail oneself of. gamit Ikaw kag naggamit it ako sabon no? You were the one who used my soap, weren’t you? (sem. domains: 8.4.6.3.1 - Now, 3.6.1 - Show, explain.) 2n Things used for something: equipment, furnishings, supplies. (sem. domains: 6.7 - Tool, 5.1 - Household equipment.) 3vi To be sexually experienced prior to marriage; to have been raped (as of women only). abuso Si Nina Sarah ay nagamit it mga adik tong sida ay ma‘kidnap’. Nina Sarah was raped by those addicts when she was kidnapped. (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)
gamgam [gámgam] v To get used to, form a habit (as of something bad or undesirable). Kag mga anak ni Mike ay nagamgam maghinagar it kwarta sa mga bisita. Mike’s children got used to asking money from their visitors. (sem. domains: 4.3.1.3.1 - Immature in behavior.)
gamas [gámas] 1n Harvest of root crops. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.) 2adj Ready for harvesting. (sem. domains: 6.2.5 - Harvest.) 3vbt To harvest rootcrops; to clear the land of root crop vines (as of kamote, peanuts); "slash-and-burn". ani Agamason ninra kag kamote insulip. They’ll harvest sweet potato tomorrow. (sem. domains: 6.2.2 - Land preparation.)
galang [gálang] v To respect; to honour somebody (as of feelings, behaviour). Kag ako Tatay ay ginggagalang sa amo pamayay. My father is respected in our household. (sem. domains: 3.4.1.1.8 - Pleased with.) der. kagalang-galang
gala [gálà] 1n The wandering route, destination. syn: wardi-wardi, yad-aw₂, yagadaw 3. (sem. domains: 7.2.4.6 - Way, route.) 2adj Constantly wandering about. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 3vbt To wander around; to run, graze freely. Buong banwa kag ida inggagala-an permi. She always wanders around the whole town. syn: yagadaw 1. (sem. domains: 7.2.4.6 - Way, route.)
gair [gá-ir] 1v To tie something somewhere. Gairan kinang baktin sa puno. tie that pig to the tree. (sem. domains: 7.5.4 - Tie.) 2idiom - Convert to subentry To be tied to the house; to be housebound; unable to leave the house (as of a busy mother). kulong Ako ay pay raog pa kag ulipon nak pirmi yang nak nakagair sa bayay dahil sa karamuong trabaho. It seems like I should be compared to a slave who is just always tied to the house because of lots of work. (sem. domains: 6.1.2.3.3 - Busy, 6.1.2.3.2 - Work hard.)
gahom [gahóm] 1n Power; might. syn: uturidad, kapangyarihan. (sem. domains: 4.9.4 - Miracle, supernatural power.) 2adj Powerful; mighty. 3adj All powerful; almighty. makapangyarihan (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.) 4vbt To have power over something or somebody. Sio kag naggagahom hali sa inro lugar? Who has power over those that are here in your place? (sem. domains: 4.5.2 - Have authority.) 5vi To be empowered. kapangyarihan Kita ay nagagahuman it Espiritu it Diyos. We’re being empowered by God’s Spirit. (sem. domains: 4.5 - Authority.) der. gamhanan
gahita [gahítà] n Small snake the size of one’s foot. Si Roy ay kinagat it gahita. Roy was bitten by a small snake the size of one’s foot. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals, 1.6.1.3.1 - Snake.)
gahit [gáhit] vbt To cut a fire-break. Naggahit sinra palibot sa sunog it kugon. They cut a firebreak around the grass fire. Inagahitan namo kag tunga it mga tanom. We cut a firebreak between the crops. Igahit nako kag karit it mga kugon. I will cut a firebreak with the sickle in the grass. (sem. domains: 6.2.2.1 - Clear a field.)
gahin [gahín] v To separate, segregate, take out part of something. tabihan Agahinan ka nako it usang kilo nak isra pagrako kag mabaoy sa sayap. I will take out one kilo of fish if there is a big catch from the fishing net. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)
gador [gadór] part Truly; really; actual, real. mismo Siling gador yang nida ay “Marayan ako isag”. He truly said, “I’ll come by later”. Ako gador nakita sinra nak nagbabaoy it mangga. I really saw them getting mangoes. Sa ako sida giuma it problema gador nida. She told me her real problem. Sa ako sida gador giuma it problema nida. She was actually the one to tell me her problem. syn: ngani₂ 2, talaga. (sem. domains: 9.3 - Very.)