Search results for "anak"

tugyan₂ [túgyan] v To entrust, commit something to somebody; to hand over to somebody. bilin Si Merry kag gingtugyan ni Lani it ida mga anak. Merry was the one Lani entrusted with her children.

tratar₁ [tratár] v To treat somebody in a certain way. trato Ka pagtratar ninra kay Lito ay pay sariling anak. Their treatment of Lito is like their own child.

toytoy₁ [tóytoy] 11.1vbt To teach something to somebody. turo Ituytoy nimo sa ida kung pauno magtahor sa maguyang. Teach her how to respect parents. Atuytoyan nako kag anak it tama. I’ll teach the right things to the child. 22.1vi To understand somebody, something. Natoytoyan nako kag amo leksyon ngasing. I understood our lessons today. syn: hantop 1. 3vbt To guide somebody. subaybayan Ida atoytoyan kag ida mga anak sa maadong pagpangabuhi. He’ll guide her children into the good way of living. syn: bantay 8, giya 1, tanor, kabulig 2.

tomtom [tómtom] vbt To point a gun at somebody. tutok Katong pulis ay ingpatomtoman it baril katong mananakaw kada nagpakarayagan. The policeman pointed a gun at the thief that is why he ran away very fast.

tiyog [tíyog] 11.1vi To revolve; turn around; to spin around. Nagtitiyog kag trumpo. The top is spinning. (sem. domains: 7.2.2.7 - Move in a circle.) 1.2vt To turn something around; to spin something around. ikot Atiyugon nako kag gripo. I will turn the handle on the faucet. (sem. domains: 7.2.2.7 - Move in a circle.) 22.1vbt To go around somewhere (as a town). Nagtitiniyog kag mga anak sa banwa pag waya’t eskwela. The children go around the town when there’s no school. syn: libot 1, ikot, lipos 2. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.) 2.2vbt To take somebody around somewhere. (sem. domains: 8.5.1.2.1 - Around.)

tiwil₁ [tíwil] n Tail of skate, stingray. tiwil Tong mananakaw ay nalamba it tiwil ni tatay. The thief was beaten with the tail of a skate by my father. [This is used to counteract witches.]

tiwarik [tiwárik] 1sta To fall head first. tuwad Natiwarik kag anak sa gaha. The child fell head first out of the window. syn: tiwar 3. 2vi To fall headfirst. 3vi To cause somebody to fall headfirst; to hold somebody/something inverted or upside down. Ingpatiwarik nako kag botilya agor magliwas kag suyor. I inverted the bottle so the contents would come out. Ingpatiwarik nako kag manok agor magtuyo kag rugo. I held the chicken upside down so the blood could drip.

tiwar₃ [tiwár] 1sta To fall head first. Bottom up, as of a person. Aya gitulay hina sa hagranan, sabaling matiwar ikaw. Don’t stand there on the staircase, you might fall head first. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down, 7.1.5 - Bow.) 2vi To fall head first or bend over at the waist. Nagtiwar kag anak sa gaha. The child fell headfirst out the window. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down, 7.1.5 - Bow.) 3vi To cause somebody to fall headfirst or to bend over from the waist with one’s posterior up. tuwad Pag inaiwangan kag anak, inapatiwar sida. To have his bottom wiped, the child is made to bend over with his posterior up. [This is a description of the position for Muslim prayer or the unusual position of an aswang “witch”.] syn: tiwarik 1. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.)

tislok [tíslok] 1vt To steal; to pilfer; to be light-fingered. Waya nako gusto it anak nak abang tislok. I don’t like children that are light-fingered. Ingtislok it anak kag lapis it ida kaklase. The child stole the pencil of his classmate. 2adj Given to stealing. 3adj Given to stealing (lit. stealing hands). malikot ang kamay, magnanakaw Kag tislukan it damot nak anak ay narakopey. The child that’s given to stealing has been caught. syn: kupit, matislok.

tirik [tírik] v To have somebody’s eyes roll, roll upwards (as in a convulsion). Nagtirik kag mata it ida anak sa sobrang init. His child’s eyes rolled upwards with his high temperature.

tipig₂ [típig] vbt To take care of somebody; to surround, enfold somebody in one’s care; to keep somebody safe; to cover somebody with something protective (as of Christ’s blood). paikotan Ingtitipigan it gahom it Diyos ka ida mga anak. God covers his children with His protective power.

tiom [tióm] 11.1adj Closed; shut (as of a mouth) Tiom kag ida yuba kada indi mabutangan it buyong kag ida ngisi. His mouth is closed that’s why the medicine can’t be applied into his teeth. 1.2vt To close the mouth. tiom, sarado Nagtiom it ida yuba kag anak tong pagkatapos bingawan it dentista. The child closed his mouth after his teeth were extracted by the dentist. 22.1vt To refrain from telling something to others; to keep quiet about something; to keep one’s mouth shut. tikom ang bibig Atiomon nako kag ako yuba kung akabisayahon nida ako tungor rutong problema. I’ll keep my mouth shut if she’ll talk with me regarding that problem.

tintar [tíntar] vt To be tempted; to tempt somebody. tukso Nagpangtintar ray ikaw it mga anak. You again tempted the children. Indi ako gipagto baka matintar pa ako. I won’t go, I might be tempted. der. tintasyon

tingoy [tíngoy] n Clitoris. Nakita kag tingoy it anak pag-ingkor dahil waya’t panti. The clitoris could be seen when the child sat down because she had no panties on. syn: tinggil.

tingo [tingó] v Learning to do it on one’s own. Waya ey sida it problema sa ida mga anak dahil nakakatingo ey sinra tanan. She’s got no problem with her children because they are now learning to do things on their own.

tingog [tíngog] n Voice. tinig, boses Dahil sa ida rakong tingog nakabati tong nagkakatuyog nak anak. The child woke up because of his loud voice. Abang ganda sida it tingog. She has a beautiful voice.

tingkab [tíngkab] v To pry off, open. Kag pantyon ni Tinga ay ingtingkab it mga mananakaw dahil inggwa it mga kwarta sa suyor. Tinga’s tomb was pried open by the thieves because there was money inside.

tingaya [tingáya] 1vi To be surprised at, by something; to look in wonder; to wonder about something; to be amazed; astonished. nagtaka Natingaya ako tong narunggan nak nagbalikey ikaw. I was surprised when I heard you had returned. Natitingaya ako nak waya pa sida naabot. I’m wondering why he hasn’t arrived yet. Natitingaya kag mga anak sa ako. The children are looking and wondering about me. 2adj Strange; producing wonderment; amazing. Nakatitingaya kag natabo sa ida. What happened to her is amazing.

tiner [tinér] 1adj To stay somewhere for a time. Not for long time. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 1.1vbt To stay at home or in a place for a while. tuluyan Nakahanapey sina Gail it atineran sa Odiongan. Gail already looked for a place to stay for a while in Odiongan. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 22.1vi To have something; to come to possess something. nagkaroon Kaling mag-asawa ay nagkatiner it anak nak ka pinaka-maguyang ay kaling Flor Fetalino... This Flor Fetalino was the eldest child which this couple had...

timunong₁ [timúnong] n Peace, peaceful. Buko timunong kag ida pag-iisip dahil nagpanakaw sida. He had no peace of mind because he had stolen something.

timbri₂ [tímbri] 11.1n The seal; stamp; thumbprint (as identification or signature). 1.2vbt To stamp with a seal or official mark; to place one’s thumbprint as signature. timbre Ingtimbrihan sa opisina’t Mayor kag ako sertipika it pag-anak. My birth certificate was stamped with a seal at the Mayor’s office. Atimbrihan nida kag balota. He’ll place his thumb mark on the ballot. 22.1vt To press something small with one’s finger, thumb (as of a doorbell, switch, calculator). timbre Pag-abot nimo sa hagran ay magtimbri yang ikaw para mabuksan. When you get to the gate just press the door-bell button so they’ll open it. Ingtimbri nida kag nagkikililing sa inra hagranan. He pressed the doorbell. syn: pindot.

timbang₂ [tímbang] 11.1n Weight. Kuyang sa timbang kag isra. The fish was lacking in weight. 1.2vbt To weigh something. timbang Atimbangan kag kilohan it isra. The fish will be weighed on the scales. Ingtimbang kag anak it nars bag-o ingmuyatan it doktor. The baby was weighed by the nurse before being examined by the doctor. 22.1vt To balance the weight on something (such as a boat). Ingtitimbangan kag baruto it ruhang tawo. Two men are balancing the weight of the boat. der. timbangan

tikrag₂ [tíkrag] 1sta To fall from a height (people, object); to fall off a tree (as of fruit, leaves). nalaglag Nagpapangpuyot kag anak it mga natikrag nak mangga. The children are picking up mangoes that have fallen off the tree. syn: taktak, yakrag 1, huyog 1, lagas 1, unot. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 2vi To fall off a tree (leaves, fruit). Nagtitikrag kag mga yaay ngasing. The old coconuts are falling from the trees now. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.) 3v To cause something (usually leaves, fruit) to fall. Pagtawog nimo aya gipatikraga kag mga bunga. When you climb up don’t cause the fruit to fall off. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

tiko₁ [tikô] 11.1adj Crooked, bent. Aya gi gamita kinang tiko nak lansang. Don’t use that crooked nail. Kag ida damot ay tiko dahil nahuyog sida sa hagran. His hands are crooked because he fell on the stairs. 1.2vi To become crooked; to be bent over. Nagtiko kag inra gripo. Their faucet bent over. 1.3vt To make something crooked; to bend something over. tiko 22.1adj Out of line, not conforming, incorrect (as of ones manners, actions, speech). baluktot Asing tiko’t ugali kinang anak nidang kayaki ay buko ra sida tyar. Why does his son act out of line when he’s not like that.

tikada [tikádà] 1vi To lie on one’s back; to fall backwards. Gustong magtikada it iro pag mainit. The dog likes to lie on his back when it’s hot. 2sta To fall backwards. Napatikada kag anak sa balisbisan ag waya sida nakabangon. The child fell backwards in the shallow water and couldn’t get up. 3vt To place somebody/something lying on its back. tumiháyà Apatikadaon nako kag anak sa rudan. I’ll put the baby on her back in the cradle.