Search results for "arti"

kayakot [kayákot] n Participant; entrant. kasali Usa si Maricel sa mga kayakot sa “Miss Valentine”. Maricel is one of the participants in “Miss Valentine”. (sem. domains: 4.6.6.3 - Represent, 3.3.1.2 - Choose.)

kapartído [katípon] n Political party. (sem. domains: 4.6.6.5 - Politics.)

kaisot [ka-isót] (irreg. infl. maisot) adj Very small, little, few. maliit Kaisot kag naging parti nida sa lugit. They got a very small share of the copra. (sem. domains: 8.2.1 - Small.)

kahimtangan [kahimtángan] v Particular situation; the way something is done. (sem. domains: 6.1.2.1 - Try, attempt.)

kagut-ayan [kagut-áyan] n Disagreement. alitan Naghaba pa kag inra kagut-ayan dahil sa parti sa duta. Their disagreement went on for a long time because of dividing up the land. (sem. domains: 3.2.5.4.1 - Disagree.)

kag isra ay indi marakop sa ibang parti it yawas k... [kag isrâ ay índì marakóp sa ibáng párti it yáwas k] id Fish are not caught by another part of it’s body except just by his own mouth (ie, a person is caught out by his own words). (sem. domains: 6.8.9.4 - Take by force.)

iray [íray] v To stand up for one’s beliefs; to be just, impartial, equally distribute. Ida gador gingpairay kag pagkakristiano dahil waya sida gipapang-api it tawo. He really stands up as being a Christian because he doesn’t reject any person. (sem. domains: 4.7.9.1 - Impartial, 3.4.1.1.3 - Prefer.)

indi [índì] 1part Negative particle meaning will not, won’t. hindi Indi kami magguya sa ida inisyuso. We won’t laugh at his jokes. (sem. domains: 9.4.6.1 - No, not.) 2vbt To refuse, reject or answer in the negative. Ingpaindian nako sida sa pagbakay it isra dahil igwa pa kami. I refused to buy her fish because we still have some. Pag pangabay nako sa ida nak aibhan ako, nagpaindi sida. When I requested her to accompany me, she refused. comp. asing indi , comp. indi anay , comp. indi dayon , comp. indi makabuylo , comp. indi matakos , comp. mga indi makita

iba₄ [íba] 1n Participant; companion. (sem. domains: 4.1 - Relationships, 4.1.7 - Begin a relationship, 4.1.5 - Unity.) 2vbt To join in an activity with others; to accompany. kasali, kasama Nag-iba sida sa amo idamo. She joined in our game. Aibahan nida kag sadaw. She’ll join in the dance. Aibahan nako sida pa-merkado. I’ll accompany her to the market. syn: partisipar, yakot 1, umir 3, yamor 2, yakay 2, halo 1, halo 2. (sem. domains: 4.2.1.8.1 - Join an organization.) 3vi To cohabit; to live together as man and wife. sama Nag-ibaey si Pedro ag si Maria. Pedro and Maria already lived together as man and wife. (sem. domains: 2.6.1 - Marriage.) der. magkaibahan , der. pakikipag-iba

huyot [huyót] 1adj Hard of hearing, partially deaf, ignore or don't understand words spoken (as of a term for people who are not actually deaf). (sem. domains: 2.5.4.3 - Deaf.) 2sta To become hard of hearing, partially deaf, ignore or don't understand words spoken (as of a term for people who are not actually deaf). bingi Nahuyotey sida dahil maguyangey. He became deaf because he is old already. (sem. domains: 2.5.4.3 - Deaf.)

huygo [húygo] vi To participate, indulge in vices, bad habits, activities (as of gambling, drinking, smoking). sugal Kag amo kayungot ay waya’t ginghuhuman kundi maghuygo. Our neighbour he’s nothing to do except indulge his vices. Narakop si Bulog nak naghuhuygo kana Ebing. Bulog was caught gambling at Ebing’s place. syn: bisyo 1. (sem. domains: 4.2.6.4 - Gambling, 6.8.9 - Dishonest financial practices, 4.2.6.1 - Game, 6.8.9.3 - Extort money, 4.2.6.1.1 - Card game.) der. huyguhan

hukot [hukót] vt To mend (particularly a fishing net). sulsi Naghukot kami it pukot nina Tang Prudin. We mended the fish net of Uncle Pruden. syn: higumok, tahi 1. (sem. domains: 6.4.5.1 - Fish with net.)

hipa [hípà] 1n Crawling; moving quietly; creeping. Nagtutunaey it hipa sa bayay tong lapsag ni Nang Ason. The baby of Nang Ason is starting to move around the house. (sem. domains: 2.6.4.1 - Baby, 7.2.1.1.2 - Crawl, 2.6.4.6 - Grow, get bigger.) 2vi To creep around; to walk quietly. gapang Apahipaon yang nako si Junior agor makaidamo kita. I will just let Junior creep around so we can play. (sem. domains: 7.2.1.1 - Walk, 7.2.1.1.2 - Crawl.)

hingabot₂ [hingábot] v To put all energy into a particular goal (as of catching a vehicle, finishing a project). iniabot Ihingábot ninra kag simbahan sa Pagpasalamat. They’ll go all out to finish the church before Thanksgiving. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle, 4.2.2.3 - Celebrate.) der. pakahingabot

himplo [hímplo] vbt To talk; to converse. pinag-usapan Inghimpluhan ninra kag parti sa pagnegosyo. They talked about how to operate a business. syn: tabil 1, tsismis 2, da-da 2, istorya 1, bisaya 3. (sem. domains: 3.5.1.4 - Speak with others.)

herba buena [hérba búyna/bwéna] n Used as a flavoring, particularly by foreigners. The tops and leaves are carminative and when bruised are used as an antidote for the stings of poisonous insects. yerba buena Mentha Arvensis (sem. domains: 2.5.3.2 - Poison, 2.5.7.2 - Medicine, 5.2.3.3.3 - Spice, 1.5.3 - Grass, herb, vine.)

hangoy [hangóy] adj Greedy. matakaw Abang hangoy ra nimo karakoey gani kag imo parti ay gusto pa nimong buhinan ling ako. You’re very greedy since your share is already so big but you still want to have some of mine. syn: sakim, hakog 1, maismot, suyok, kagor 2. (sem. domains: 5.2.2.4 - Manner of eating, 6.8.2.5 - Greedy.)

halo [hálò] 1vbt To mix something with, together; stir (as of mixing foods by stirring to combine the ingredients e.g. coconut salad, mixed drinks, starch, stirring cooking food). halo Waya gihalue nida it asukar kag pinais. She didn’t mix sugar into the cassava cakes. Inghaluan nida kag planggana it salad. She mixed the salad in the basin. syn: partisipar, yakot 1, iba 2, umir 3, yamor 2, yakay 2, halo 2. (sem. domains: 7.5.3 - Mix.) 2vi To mix with, “mingle with”(as of people mixing socially). Kag ibang manggaranon ay bihira makihalo sa mga pobre. Some wealthy people seldom mix with poor people. syn: partisipar, yakot 1, iba 2, umir 3, yamor 2, yakay 2, halo 1. (sem. domains: 7.5.3 - Mix.)

hakog [hakóg] 1adj Greedy; selfish; covetous (as of a wheeler-dealer, land grabber). sakím Syn: maismot, mainak 1; syn: sakim, maismot, suyok, kagor 2, hangoy. (sem. domains: 5.2.2.4 - Manner of eating.) 2vt To want something for one’s self; to want a ‘lion’s share’; to be unwilling to share something; to be greedy for money, land, power. Aya baga gihinakog sa partihan it suya. Don’t crave for a lion share in the sharing of our viand. 3vi To be overcome by greed. Nahahakog-hakugan sida sa parayang mais nina Auntie Alice. He wants to have all the corn sent by Auntie Alice for himself. Aya baga kamo gihinakog nak yain kina sa atubangan it Dios. Don’t be greedy since it’s wrong in God’s eyes. [Some won’t educate their children as lawyers in case they turn and take them to court.] der. kahakugan

hador [hadór] v Uncooked; partially cooked; half-cooked. hindi luto Nahador kag sab-a nak ida gingyaya-ga dahil kuyang sa rabok. The bananas she cooked were only half cooked because there was not enough firewood. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)

habit [habít] n Tendon, sinew, gristle, cartilage. Mas ramo kag habit kisa unor it tong karneng ida nabakay. There are more sinews than meaty part in that meat which she has bought. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) der. habiton

gustong bisayahon [gústong bisayáhon] (comp. of gusto, bisaya) exp Meaning; mean to say. ibig sabihin Kag gustong bisayahon it ida hali ay partihoney ninra kag inra mga manang duta. What his brother means is that they should share their inherited land now. syn: kahulugan, buot silinggon 1. (sem. domains: 3.2.4 - Understand.)

giok [gí-ok] vt To tread grain, grapes, olives by feed or crushing. Thresh grain with the feet to remove the grain from the straw. gumiík Inggiok ninra kag inra inanihan. They treshed with their feet the grain that they harvested Pagkatapos it ani, agiukon kag payay ag apartihon kag inani nak payay sa mga tawo nak mayog-ani. After the harvest the rice will be threshed by foot and the harvested rice will be shared with the people who harvested it. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)

gartir [gártir] n Elastic (as used in dressmaking). gartir Ako ging-islan it gartir kag short ni Karen. I changed the elastic in Karen’s shorts. (sem. domains: 8.3.1.9 - Stretch.)

ey [ey] part 1Already completed; now, right now (as of the timing of an event). [attached enclitic] na Nakakaoney ako. I’ve already eaten. Nakikitaey kita. We can see eachother now. Igwaey sida it bugas. She already has rice. Tatloey ka ida mga anak. She already has three children. Hagtoey sinra. They’re already there. (sem. domains: 8.4.6.2 - Past.) 2(No) more; (not) now; (none) left; (no) any longer. Wayaey gitatrabaho si Manuel ruto. Manuel is not working there any more. Ayaey gikaon kamo. Don’t you eat now. Wayaey ako it bugas. I have no rice left. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 8.1.4 - More.) 3This one (as of specifying a person, place, time or quality). (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) 4Now (as of specifiying a particular time). (sem. domains: 8.4 - Time.) comp. ariey , comp. asensoy , comp. aya ako giistoryahe papagto ka pa yang pabalikey ako , comp. ayosey , comp. badaey , comp. bahalaey galing sa punta it lapis , comp. bahalaey sinra sa inra sariling kabuhi , comp. bangkilaney , comp. batiey , comp. busogey kag ako waswit , comp. disyembrey , comp. ey...pa , comp. ibasey , comp. kabahawey , comp. magaey , comp. nabay-aney , comp. pa...ey , comp. paanakoney , comp. pabad-ey! , id. bayoey ka kuol