Search results for "aga"

tawag₂ [táwag] 11.1n Name; nickname. 1.2vt To call somebody; to summon somebody. tawag Atawagon nako ikaw kung nakaabotey sida. I’ll summon you when she arrives. 22.1vt To telephone somebody. tawag Atawagan ka nako pag-abot it imo intratong tela. I’ll phone you when the cloth that you ordered arrives. 33.1n A public service announcement; a plea for something. 3.2v Nagpapanawagan kag ida asawa sa radyo nak nawagit ka inra anak. Her husband is making a public announcement over the radio that their child was lost. 44.1n A calling in one’s life (figurative). Indi nato gipaindian kag tawag it Diyos sa ato kabuhi. Let’s not reject God’s call in our life.

tatap₁ [tátap] v To care for, protect something. nag-alaga Si Mavis kag nagtatap sa mga buyak nida. Mavis was the one who cared for her flowers.

tatang [tátang] (irreg. infl. tang) llcr: tatay. n Respected father; respected older man (as of formal respectrul term for an old man). itay Ako it nag-alaga sa ako tatang tong magkasakit. I was the one who took care of my father when he got sick. (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother, 4.1.9 - Kinship.) {form}

tapi₂ [tapí] 1sta To fall off the edge of something. Natapi kag baso sa lamesa ag nabasag. The glass fell off the edge of the table and broke. syn: sangko 1, sakro 1, sangko 2, saplir, tapi 2. 2vt To brush against something; to knock something over. Natapi nida kag tasa kada naudak kag kape. He knocked over the cup therefore the coffee spilled. Ingtapi it kayaki kag bote it ida kainuman dahil napakahangit sida. The man knocked over his drinking companion’s bottle because he was so angry. syn: sangko 1, sakro 1, tapi 1, sangko 2, saplir.

taphig [táphig] vbt To brush off, away with one’s hand; to bump against. tabíg Aya gitaphiga kinang di kape nak tasa. Don’t bump the cup which has coffee in it.

tapat₂ [tapát] part Even more (as of concession contra-expectation). lalo Nagramo kag ida manok kada tapat sidang nagpakaalaga it iba pa. Her chickens increased therefore she got even more to take care of. syn: imbis nak, lalo, miski 1.1.

tap-ok [táp-ok] 11.1v To throw out of somewhere (as of a boat in rough seas). Gingtap-ok yangey ninra sa ragat kag inra mga raya dahil pay makuyobey kag inra baroto. Their things were just thrown out in the sea because their boat was nearly capsized. 22.1n A garbage dump outside of the town. tambakan Tong kuyba ay inghuman nak tap-ukan it likot it mga tawo. The cave site was used as a garbage dump by the people. 2.2vbt To throw out garbage. Asing inro gingtap-ukan it papel kag amo rayaag? Why did you throw paper out on our yard?

tapa [tápa] 1n Preserved fish or meat. Igwa it tapa nak baligya sa merkado. There’s preserved meat for sale in the market. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.) 2vbt To preserve by smoking. magtapá Atapahon baga nimo kag karne? Will you preserve the meat?

taob₂ [táob] 1n High tide. (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.) 2vbt To be covered by high tide; to be at high tide. Nataobey kag ragat. The sea became high tide. Waya sinra’t piknikan dahil nataubaney kag baybay. They had no picnic place because the sand was covered by the high tide. (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.)

tantya [tántya] vt An estimate of something. tantya Tantyaha baga kag bug-at it usang puting sakong asukar. Will you estimate the weight of one sack of white sugar.

tantanan₁ [tantánan] n Magic genie who can perform any miracle. minahan Aya baga kamo gipermi it hagar sa ako it kwarta dahil buko ako tantanan. Don’t you keep asking me for money because I’m not a magic genie.

tanor [tanór] vbt To watch something being done; to watch greedily, lustfully. tanod Buko maganda nak kamo ay nagtinanor hina sa ato kayungot kung ingga it punsyon. It’s not nice for you to watch greedily when our neighbours have a party. Aya gitanori kinang pagpakando it relo nak daok ra ikaw. Don’t watch him repair the watch you don’t know how to fix it either. syn: toytoy 3, bantay 8, giya 1, kabulig 2.

tanghada [tanghadâ] v To feel inferior to somebody; to be aware of social distance (as of between a boss and a servant). nahihiya Natanghada ako’g suyor sa inra bayay dahil mayamaney sinra. I felt inferior when entering their house because they are now rich. Usa pa, kumo kaling mga sultero dili sa Calatrava ay pay natatanghada magpangasawa ruto sa rayaga nak anak ni Tatang Mami,... Another thing, because of this the young men here in Calatrava felt too inferior to court the daughters of Uncle Mami....

tamor₂ [tamór] vt To pay back a debt of gratitude; to show appreciation for somebody’s help; to respect somebody. iginagalang Si-o ka imo ingtatamor it rako nak maestra? Who is the teacher that you respect most.

taming [tamíng] n Shield; protection. Katong pinakarakong bato kag ginggamit nak taming it mga sundalo. The biggest rock was the one the soldiers used as a shield. syn: bayabag 4, sagang 1, sapong, harang 3, abang.

tamburin₁ [tamburín] n Tamborine. Indiey magamit tong ida tamburin. His tamburine can’t be used anymore.

talinghaga [talinghágà] adj Figurative speech; picturesque speech; expressive speech (as of older people). Kag mga bisaya ni Hesus ay puro matalinghaga. The speech of Jesus is full of figures.

talin₂ [talín] n A pullet (as of a half grown chicken hen or rooster). dumalaga

taliga [talíga] n Money. pera Waya ray si Sam it taliga kada mainit kag uyo. Sam has no money again that’s why he’s bad tempered.

talaga [talagá] adv Really. talaga syn: ngani 2, gador.

tala [tálà] n Morning star. tálà sa umága syn: istar 1, yuntar, kasera 2, bituon 1. (sem. domains: 1.1.1.2 - Star.)

takyab [tákyab] vbt To throw; to cast something such as a rope or a fishing net. Ingtakyaban ninra it pukot tong yuta it isra sa ragat. They cast a fishing net into the school of fish in the sea.

taktak₁ [táktak] vi To fall off, as of parts of plants; to shake dirt off roots, shoes. laglag Nagtaktak kag buyak it kamantigi. Tha kamantigi flower fell off. syn: yakrag 1, tikrag 1, huyog 1, lagas 1, unot.

taksil [táksil] v To have adulterous relations with somebody; to have an affair with somebody. kaliwa Nagtataksil kono sida sa ida asawa kada sida ay gingbuyagan ag gingbadaan it mga anak. They say she committed adultery on her husband so he separated from her and the children ignored her.

takor₃ [tákor] 1v To go uphill. (sem. domains: 7.2.2.4 - Move up.) 2adj To keep going against all odds. To put in the effort needed. (sem. domains: 3.3 - Want.)