Search results for "sio"

kisay-kisay₂ [kisay-kisáy] v To shudder; to roll from side-to-side (as prior to death or in a convulsion). Nagkisay-kisay yangey tong manok tong mabangga it dyip. The children just shuddered for a while before dying when it was hit by a jeep. (sem. domains: 3.4.2.1.7 - Shock, 7.1.9 - Move a part of the body.)

katuyuan₂ [katuyuán] n Goal; mission; reason; purpose. layunin Ka ako katuyuan sa pagpali sa inro ay para maghagar it bulig sa piesta. My purpose in coming here to your place is to seek help for the fiesta. (sem. domains: 3.3.1.1 - Purpose, goal.)

katuyuan₁ (der. of tuyo) n Mission, purpose. (sem. domains: 4.6.6.3 - Represent, 3.3.1.1 - Purpose, goal.)

kato [kató] (irreg. infl. to; irreg. infl. katong; irreg. infl. katuo; irreg. infl. katuo) 1dem That distant thing (as of something in the distance spatially or the distant past in time). iyon Sio kato ruto sa inra? Who is that over there at their place? (sem. domains: 9.2.3.5 - Demonstrative pronouns.) 2temp While, when (as of simultaneous time). Nakaistar sida sa dormitoryo katong estudyante sida. He stayed in the dormitory when he was a student. syn: kung 2, pagka. (sem. domains: 8.4.5.2.2 - At the same time.) 3temp Last; back in those times; back then. (sem. domains: 8.4 - Time, 8.4.6.2 - Past.) 4temp As soon as (as of simultaneous or overlapping events). Katong makita nako sida nakilaya nako sida nak raan. As soon as I saw her I recognised her at once. (sem. domains: 3.2.6.2 - Recognize.) id. it katong nagligar nak tuig , id. katong Lunes nak hapon , id. tong una pa

katayom magmuyat [katayóm magmúyat] adj Eyes are frightening, red from spirit possession (lit: sharp look). Si Tacion ay katayom magmuyat tong sida’y ing-amigo it mayaing ispirito. Tacion’s eyes are frightening when she was possesed by the devil. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye, 4.7.9.5 - Act harshly, 2.3.1.1 - Look.)

kasambayay [kasambáyay] n A fellow household member. kasambahay Si Maria ag kag ida mga kasambayay ay nag-ekskursyon sa Talisay. Maria and her fellow household members went on an excursion to Talisay. (sem. domains: 4.1.9 - Kinship, 4.1.9.7 - Non-relative.)

karkar [kárkar] vt To dig; to erode or become exposed by erosion; washed out by water. hukay Nagkarkar kag iro sa raga it ida ahigraan. The dog dug where he will sleep in the ground. Ingkarkar nida kag raga sa yudo it inra bayay. He dug the ground on the other side of their house. Nakarkaran it humbak kag gamot it mga puno sa baybay. The roots of the trees at the beach have been erroded by the waves. syn: kaykay. (sem. domains: 1.2.2.1 - Soil, dirt.)

kalbong [kálbong] v To eat something without permission; to take more than one’s share. nagbungkal ng pagkain Kag amo anak ay nagpangkalbong it gab-i habang kami ay katuyog. Our child ate food without permission last night while we were asleep. syn: ruwang. (sem. domains: 5.2.2.5 - Hungry, thirsty, 5.2.2 - Eat, 3.3.4.2 - Refuse permission.)

kalawang [kaláwang ] n Rust. kalawang Puno it kalawang tong plantsa. The flatiron is full of rust. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal, 8.3.7.8.1 - Rust.)

kahadagan [kahadágan] (der. of hadag) n 1Light; brightness; shining (as of light). (sem. domains: 1.1.1 - Sun.) 2Enlightenment; understanding; comprehension (as of one's thinking). (sem. domains: 3.2 - Think.) 3Enlightenment; revelation (as of psychological or spiritual). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 3.1.2 - Mental state.)

kada yang ugaling ay [kadâ yang ugáling ay] conj Even though (as of concession contra-expectation relations, lit:‘therefore just however’). kaya lang naman ay Maado sida kada yang ugaling ay waya gipapanglihok. She’s alright even though she doesn’t talk much. (sem. domains: 9.6.2.9 - Concession.)

kada sabaling₂ [kadâ sabáling] irreg. infl. of sabaling

kada sabaling₁ [kada sabaling/sabaling...kada] (id. of kada) conj Therefore, since…perhaps, might happen (as of grounds-conclusion relations). (sem. domains: 9.6.2.6 - Result.)

kabit₂ [kabít] 1vbt To reach, get something by going hand-over-hand (e.g. somebody hanging from a branch and moving along it to reach some fruit). TWO ENTRIES Kabitan nimo kag madabas sa sanga. You reach the guava by going hand-over-hand along the branch. Kabiti sida it badabas sa sanga. Reach the guava for her by going hand-over-hand along the branch. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand, 7.3.4.7 - Extend.) 2vbt To hang onto, from by using one’s hands (e.g. somebody hanging from a branch, moving along a branch hand-over-hand, hanging onto the outside of the jeep). Kag anak ay nagkakabit sa sanga it madabas. The child is hanging from the branch of the guava tree. Makabit yang si Juan sa dyip nak punoey. John just hung onto the outside of the jeep because it was already full. 3n Object on which something hangs. 4vt To attach, reattach something that hangs; hang up (as of mending the tear in a dress, sewing the ruffle on a dress, joining a skirt onto a blouse, putting a hose on a faucet, tieing a rope on a tree, plugging in an extension cord to electricity, pin a ribbon on a dress, hang up curtains, hang a picture on the wall). Akabiton nako kag ako blusa nak nagísi. I will reattach the tear in my blouse. Ingkabit nida it ispili kag panyo sa ida blusa. She attached the handkerchief on her blouse with a safety pin. Kabita kag rebite sa ida baro. Attach the ruffle to her dress. Akabitan nako it litrato kag ringring. I will hang the photo on the wall. Ikabit kag kurtina sa gaha. Hang up the curtains on the window. [Suspected loan from Tagalog.] 5n Place where something is attached. 6adj Attached.

kabakahan [kabakáhan] n Cattle; possession of cattle; cattle business. bakahan (sem. domains: 6.3.1.1 - Cattle, 1.6.6 - Animal group, 1.6.1.1.3 - Hoofed animals.)

kaanam [ka-ánam] (der. of ka-(R), anam) adj Having the quality of rapid expansion or growth. Kaanam kag ako bugas nak nabakay. The rice I bought expands rapidly. Kaanam si Cliff kaysa sa ida mga katyarongan. Cliff is growing faster than the other children his age. (sem. domains: 8.2 - Big, 8.1.4.2 - Increase.)

itsura [itsúra] 1n Appearance; expression; features. pagmumúkhà (sem. domains: 2.3.1.8 - Appearance.) 2vbt To remember, recognize somebody by his appearance. Ako sida maiitsurahan pag ako sida makita liwat. I will be able to recognize him if I’ll see him again. (sem. domains: 3.2.6 - Remember.)

itikita [itikíta] adj 1Ettiquete; refined manners (about a professional person with refinement); appropriate behavior in the community; protocol. Pay wayang gador it itikita kaliong tawo nak nag-aaghar sa atubangan it pagkaon. A person doesn’t show refinement if you spit up phlegm while there is food in front of us. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) 2Good quality clothes tag; designer label. itikita “Rusty Lopez” kag itikita it ida sayway. The tag on his pants is “Rusty Lopez” (sem. domains: 5.3.9 - Style of clothing.)

istrilya [istrílya] v To have scrambled vision; to see “stars” as when one is hit on the head. Nagpangistrilya kag ida mata tong sida ay tampaon it ida asawa. Her eyes had scrambled vision when she was slapped in the face by her husband. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.)

istampa₁ [istámpa] n Station of the cross. Tong Simana Santa ay ingpangtao ni Del kag mga istampa sa katorseng pamilya bag-o magprosisyon bawat biyernes. Last Holy Week Del distributed the stations of the cross to fourteen families before the procession started every Friday. (sem. domains: 4.9.5.1 - Devout, 4.9.5.4 - Religious ceremony, 4.9 - Religion.)

isrog [ísrog] 1vi To move over; to slide over. Dahil masiot sa ingkoran, nag-islog-islog ako sa habig. I moved a little over the side of the bench because it is nearly crowded. (sem. domains: 7.2 - Move, 7.2.2.3 - Move sideways.) 2vt To slide something over. usod Ato aisrugon kaling lamesa isag. We will slide over this table later. (sem. domains: 7.2.2.3 - Move sideways.)

inug-- [inug] 1time To be about to, almost (do something). muntik na Inogtabokey nako it karsada pagrayan it dyip. I was about to cross the street when a jeep came by. Inoghuyogey tan-a nako kag yangka pero waya natuloy dahil igwa it nagrayan. I was about to drop the jackfruit but I didn’t because some one passed by. syn: i-, manog-. (sem. domains: 8.4 - Time, 9 - Grammar.) 2asp Used specifically for some event, occasion. Inogpanaw nak baro kali. This is a dress for wearing to town. Inogparomrom kali sa ako. This is a reminder to myself. (sem. domains: 9 - Grammar, 6.7 - Tool.) 3time The time of; the season of. Inoghuyogey ngasing it mga yaay. This is the time when the ripe coconuts fall. Alas sais kag ako inogbati sa aga. The time I get up in the morning is at six o’clock. Inogtungoney it kusog ngasing. The bad weather has stopped now. (sem. domains: 8.4 - Time, 9 - Grammar.)

intrigo [intrígo] 1vbt To be entrusted with something such as money, keys, possessions; to be responsible for something. Ing-intrigo nida kag tanang sweldo sa ida asawa. He entrusted all his salary to his wife. Intriguhan anay baga kaling dawi kang Elma nak mapa-San Agustin busa ako. Please entrust this key to Elma because I am going to San Agustin. Sida kag ako aintriguhan it ako mga raya bag-o maghalin pa-Manila. She is the one I’ll make responsible for my things before I go to Manila. syn: tiwala. (sem. domains: 6.8.6 - Money, 4.3.4.5.2 - Care for.) 2vt Turn over business or money to somebody else; entrust money to somebody. intrigo Iintrigo nako kaling kwarta sa imo. I will turn over my money to you. (sem. domains: 7.3.4 - Handle something, 7.3.5 - Turn something, 6.8.6 - Money.)

inro₁ [ínro] (der. of inro) v To claim falsely as your (pl) possession. (sem. domains: 4.3.5.1 - Dishonest, 6.8.1.1 - Own, possess.)

inra₂ [ínra] (der. of inra) v To falsely claim something as their own possession. (sem. domains: 4.3.5.1 - Dishonest, 6.8.1.1 - Own, possess.)