dalangin 1vt To run an errand find out something, such as whether one can buy newly butchered meat. Ko du-on og-iow to babuy, kalabow, kuddò ogsugù koy to, "Dalangin kow su du-on nangiow to babuy. Purut kow to agad songo kilo." If someone is butchering a pig, water buffalo, [or] horse, we will command someone, “Go check it out because someone has butchered a pig. Get even one kilo.” see: lo-uy 2; see: ma-an 2. 2vi To be en route to go to a destination as an evil spirit which is en route to check out a dead person. Konò kow amana ogli-ag diò to tanò su ogkabaya-an kow to busow no ogdalangin to namatoy. Don't play so much outside (lit. on the ground) because you will happen to be in the path of evil spirit(s) which are en route to check out a dead person. 3v [For many people] to check something out Ko du-on og-iow, moon-ing ka oghondu-on ka ogdalanginan. If there is [an animal] being butchered, many go to check it out. 4v To delegate someone to do something. Kunto-on, to warò liwak nu to oghondiò to Malaybalay, nigdalanginan ta si Jaimi su du-on tu-ud din diò to Malaybalay no ian ta pinaboli to mgo gulayon. Today, since you didn’t have time to go to Malaybalay, we delegated Jaimi to do it [for us] because he had a purpose in Malaybalay and so we had him buy the food items. see: pagindalan; see: saligan. 5v To be pursued, as by evil spirits who want the game that a person is carrying. Ogdanginan ka otow to busow no ogbababa to babuy su ogngarog to langosa. A person who is carrying a pig on his back will be pursued by an evil spirit because it smells the blood. [Said to happen if one is carrying a pig after dark or when the light outside is dim because the spirit(s) are after the blood of the animal because it wants to take the animal away from the person. It is believed that the enounter may result in that person becoming ill.]
Search results for "ta"
dalan-ug n The nymph, or growth stage of a ngoyngoy or ||icasacasa cicada before it leaves the ground to break out of its shell.
dalap 1v To dry by a fire. gen: ukù. 2n smallpox [So called because of the fever and redness of the skin which made a person appear that they had been exposed to the heat of a fire.] gen: ukù. 3vt To expose something to the heat of a fire. Ko ogdangdangon, ogdalapon ta to hauy ka doun su oglay-obon su oyow ogtongos to to ko-onon. When [they] are placed over the fire, we expose the leaves to the heat to wilt the leaves so that [they can be used] to wrap food. 4To call for a person.
daldal v 1To lean, as a tree that isn\\\'t straight. Ka baloy to otow no nigdaldal on to maagbut no kalamag, nigtukog to tagtu-on oyow kono ogkapolod ka baloy rin. As for the house of a person which was leaning [due to] a strong wind, it was braced by it's owner so that his house would not fall over. [A tree that isn't straight, ogdaldal “leans”, but if it leans against something, like a house or another tree, nakasandig “lean against”.] see: sandig 2; see fr.: kiling. 1.1To be at an angle past the zenith as the moon. Ogdaldal ka buan. The moon has passed the zenith (lit. the moon is leaning). 2To lean something against something else. ??
daligdig 1deriv n The ascent or incline of a mountain Ka bonsaran, ian ka diralom to daligdigan no ka katamanan to nakasandig. The base of a mountain, that is at the bottom of the incline which is the ending of the steep part. see: sandig 2. 2v Follow a path on mountain side; traverse a mountain, not going by way of the summit.
daliwasoon v To have a condition of sleeplessness, or insomnia, often taken as a sign that someone has died. Ko ogdaliwasoon ka, konò ka ogkohirogò. Ungod ka ogbalbalikid ka oghibat no ungod ka oglimusongan taman to ogkapawa-an ka. If you have insomnia, you cannot sleep. You are always tossing and turning as you lay [there] and you are always sweating until it becomes morning. [This is something said to be unusual, not due to a cronic night sweat, so it is taken as a sign that something has gone wrong or someone has died. Term also applies if sleeplessness is due to a natural cause such as having drunk coffee or eaten sweets before retiring for the night.]
dallug n Tips of the sweet potato [camote] plants, the leaves of which are eaten.
dalong v To express agreement with, or enter into another's joy or sorrow, empathize. Ka mgo upa no manuk, songo ogpammokak ka ogdalong to lumansad no ogman-ukalò. The hens of the chicken, they likewise cluck as they express agreement with the rooster who is crowing. Ogdalong ki to og-u-uranda.Og-osonon ta to, "Ungod ka og-u-uranda." Ka sikan, ogdalong ki to igkaragò ta. We enter into the one singing a love song. We encourage them [by saying], “Continue singing love songs.” By that means, we are entering into our [mutual] joy. Agad konon duma ta [no namatoy] ko ogdalong ki to ogsinogow. Even if it isn't our companion [who has died] if we empathize with their sorrow by weeping. [There is a false or insincere empathy in which one’s feelings are imitated or mocked. That tends to interfere with the expression of grief or joy.] see fr.: anun.
dalonò v To sleep outside on the ground whether or not a shelter is used. Ogdalonò ki diò to tanò; diò kid ogpokohibat. We will sleep outside on the ground; we will lay down there. [This is often done when searching for game] see: dahag 1.
dampias n 1Thin rocks which form layers such as shale or limestone of rocky embankments which are exposed as a creek flows down a mountainside. Ka batu no manipis sikan ka dampias. Dampias are thin stones. 2Slabs of cement and cemented highways are also called dampias because they are thin and are laying flat, also often become slippery when wet as the rocks of a stream. Ka nasimintu no kalasara, songo dampias dod ka igngaran. The highways which are cemented are also called slabs. [Cement posts are called gatung “boulders” because they are upright but cement walls are called dalama” because they are like cliffs.]
dampil v 1To dry something in the sun. Ko oglaba ki to manggad, agad warò amana allow igkarampil ta rod su ogkagangu rod ko ogkakalamagan. When we wash clothes, even if there isn't very much sun we still dry them in the sun because they will still become dry if they will be blown in the wind. gen: gangu. 2To sun oneself (deliverately). 3[Lose body fluids because of long] exposure in the hot sun.
dampot 1v To arrive at a destination, as the opposite side of a river. Ka otow no ogdampot to doipag, noko-uma on sikandin. The person who arrives at the opposite side [of a river] has reached it. 2To come to someone’s home to obtain help after which that person will leave; emergency visit. Ogko-unawa to songo otow no nigparampot diò to baloy nu su napali-an ka hari rin. Naragusu no oglibong. It is like a certain person who made an emergency visit to your house because his younger brother was wounded. He was in a hurry to return. cf: datong 1. 3v To finally arrive at some hoped for destination. Du-on otow no nalugoy pad ka og-iman-iman to oghondio to Manila, no pogkalugoy, nigdampotan din ka Manila. Bali nakato-od. Someone was anticipating for a long time to go to Manila and after a long time he finally arrived. Finally, he made it. 4Having arrived at the destination
dampò 1v To touch. Konò ogkohingaran ka lituratu to komos su warò koy nigdampò woy ko nigdi-ok. We wouldn’t call a photograph a [finger/foot] print because we had not touched it or stepped on [it]. see: dagkot 1. 2v To trap catch in one's cupped hands in a downward motion or against something motion as when catching a frog or a lizard. 3vt To lay something on top of something else such as a cold cloth which is laid on someone’s body. Ka batò no ogdaralu no mo-init lagboy, ogdampo-on ta to mahagsil no mohumil on ka lawa rin. As for the child who is very hot, we lay something cool on his body which will cool off his body. 3.1vt To lay one’s hands on someone as when praying for him/her. [But if hands are placed on shoulder's, the term used would be gongonan.] 3.2v To hold with ones' hands, or paws in the case of a dog. Ka asu, ogdampo-on to bolad din ka bokog oyow ogka-ayunan no ogkobkob. As for a dog, it holds onto the bone with its paws (lit. hands) so that he can manage to gnaw on [it]. 4v To sit on top of, as a frog might hop and sit on its own eggs. No ian ku pigkita ka inoy [to bakbak] no ogdampa-an din ka mgo atolug din no nighulunan to makut. Ungod oghalinhalin to og-a-ambotut ka ogpandilo-dilò. Pogdampò din ogpandilò. What I saw was the mother [frog] who was sitting on her eggs on which red ants were gathering...She was always moving as she hopped about [and] licked up [the ants]. [At each] hop, she was licking. 5v To put down, demean.
dangdang 1vi To line up either single file as at a counter, or side by side as when cutting a field, walking abreast or sitting side by side on a jeep. Ka mgo otow no nigkamot to landingan, nigdangdang ka nigtangkò to diraya The people who are cutting the airstrip are lined up [side by side{ facing upriver. 2vt To place above a fire but not touching as leaves that are being wilted by the heat so they will nosuch t tear when they are used for wrapping food. Ko ogdangdangon, ogdalapon ta to hauy ka doun su oglay-obon su oyow ogtongos to to ko-onon. When we place something over the fire, we expose it to the heat of the fire so that [it can be used for] wrapping food. [The leaves are not lined up in any partifular arrangement.]
dangkias n A small yellow fruit of a certain palm which is a kind of alag that is chewed with the betelnut. The tender tip of the palm heart is edible and is eaten either raw or cooked.
dani 1adv Near or in close proximity to something. Ka atolug to bakbak, warò pad nigpigsò. No du-on dò to marani ka inoy. As for the frog eggs, they have not yet hatched. And there close by will be the mother [frog]. see: dulug 5. 1.1adv Closely related. Nahan to mgo buyag to pigkita to anit su nig-asawa to marani. DB Dic Nt 9/06/05. The older people thought they had seen [the result of breaking] a taboo because [the woman] had married [someone who was] closely related. [The woman in the above example continued to give birth but lost each of her children which was believed to have been a result of marrying someone closely related.] 1.2adv Close to a certain time; soon. Oghinarang ki to hapuy ko oghagsilan ki ko on ogkapawò. We warm ourselves by a fire if we are chilled ) when it is soon to dawn.” osyn: ga-an 1.1. 1.3adv Almost; nearly as of a certain size. Ka kalu-agi to lawa [to kamulung], marani to songo pulgara. The width of the body [of the beetle] is nearly one inch. 1.3.1v To become nearly as to some size, or to come close to being a certain time. Ka aubakbakoy, ogmarani on ogpokog-unawa to inoy ka karakol. The adolescent frog is becoming almost the same size as the mother in size. 2v To come close to someoneor something.
dansu v When serving guests, to add to the rice or meat as it runs out or is lacking. Ko du-on pagko-onan to ogpangasawa, no ko du-on ogkakulang to ko-onon, ogdansuan ta to ogbogoy to ogko-omon ka nakulang. When there is a wedding feast, and if there are some who are lacking rice (lit. food), we add to the rice tor those who had insufficient. [However, the host will usually wait for the guests to ask for more so that they won’t run out.]
dantoy v To set as of the sun (poet.). just before it disappears over the horizon. Ogdanntoy on ka allow ko ogliu on to bubungan ka ogsalop on. The sun is setting when it goes past the mountain as it is disappearing over the horizon. [This expression is especially used in love songs for the sun setting and one’s soul is longing for his/her lover.] osyn: salop.
dapayu n A short eel burrow under the water- has no panta - as for young. [Also, the bilog “eel” and also the ilabù fish makes a similar burrow.]
dapig v 1Back away, move over to the edge. [When Ata Manobo people have many guests, such as at weddings, it is often necessary to feed guests in groups. After one group eats, those people move out of the way so other guests can eat.] 2To get out of the way. Ogpakadusmul ka darua no sakayan ko konò ogdapig ka dangob. The two vehicles will have a head on collision if the other one does not get out of the way. osyn: batili 1. 3To set aside Ko og-init ki to woig, igdapig ta su oghibalawan ta ka woig. When we heat water, we set it aside because we will allow the water to cool off. DB Dic Nt 24/Mar/2006