Search results for "ta"
holut v to breathe in, such as steam, fumes, or smoke Ogtotomog ki diò to taliwarò to turakan no igsugbuk ta ka sikan no bogas to katumbal, no dagas to og-awò ki, su ogpokoholut ki to ma-alas no oggoram ki buò no malasi okayan ko ogbuo-on ki. We will build a fire and put those [red pepper] fruits in the fire and then we will hurriedly get out because we will inadvertently breathe in the stinging [smoke] and we will afflicted by a cough in which we will frequently go into spasms when we cough. Songo kuò ko og-otiso ki ko ogpokoholut ki to mohomut. Sometimes we sneeze if we happen to smell something fragrant. [This word can be applied to breathing in any kind of smoke or fumes. It can also be applied to the process of having a sick child breathe in steam.]
honat 1v To lift up. 2v (Fig.) To be able to manage, such as to be able to carry a responsibility. see fr.: aguanta 4. 3v To ascend, be lifted up as an airplane. 4v Put food on the table; set the table. [In traditional Ata Manobo culture, guests were not called until the food is already served out on a winnowing tray or leaves. ] see fr.: ho-un 1; see fr.: dat-ag. 5vs To pick up everything and everybody and leave a village at the same time Ogka-agkapan ka og-ugpò to sikan no ugpa-an; ogkohonat ka tibò no oghalin su du-on igkahallok. Ko ogkohon-at, ogdorongan ka tibò no og-awò. The people living in that place feel unsafe; they will pick up everything and move because something is making them afraid. If they pick up and leave, everyone will leave at the same time. Sikan ian nohonat on ka pog-ugpò to sikan to Mansalinao su nanhalin on diò to Maambago su nighimu to iam no landingan. That's why they packed up and left Mansalinao because they were moving to Maambago because they had made a new airstrip. Di konon samuk ka pogkohonat to pog-ugpò. But their packing up and leaving was not due to trouble. [Particularly at a time when raiders are expected and people are afraid, they will pick up all of their things, people and animals and all will leave together.] 6One who serves food. 7Ascend, as airplane. 8Hospitable.
how-as 1v To take a break by changing location and activities away from home. as to take a holiday or vacation someplace other than home. [This can be a change of work activity or a kind of holiday or vacation.] 2To take a day off from regular activities.
hugyup n 1A kind of fiber from a palm tree (like kapok fiber) used in starting fire. see: bonut. 2
hulun v To gather together as flies, ants, birds or fish to feed such as birds to suck nectar, and as fish eat. Oghulun [ka mgo langow] su ogdapù to kogang woy ko arol. [The flies] gather together because they feed on the sores and/or on the skin lesions. Nokoy bua ka oghulunan to bulili-i? What perhaps are the red ants gathering together on [to eat]?
humil adj Cool, or cooled down. Ko nigdaralu ka batò ganna to masolom, mo-init lagboy. Ko a las nuibi on, no oghutukon ta no ogdampò no mohumil on ka lawa rin. Nig-itu-oson ka mo-init din. When the child was ill a while ago [this] morning, he was very hot. When it was nine o'clock already, his body was already cooled down. [as of cement that has cooled of but is still warm to the touch. or a child whose fever has dropped.] see fr.: maga-inallow.
hun-a 1v Go first, precede. Ko ogmanggi-anak on ka manuk, oghun-a to mgo piak. When a chicken is a mother, it goes ahead of its chicks when it scratches as it looks for something to have [her] offspring eat. She goes first. see fr.: inagak 1. 1.1v The be in front or to be first. 1.2v To cause to precede or walk ahead of. Ko du-on hari ta no maintok pad, igpohun-a ta to igpoipanow ka batò. When we have a younger sibling who is still small, we have the child precede (lit. walk ahead) of us. 2v To do something ahead of time. Oghun-a a ogpurut to kuddò nu no asolom ka pad on oghondiò to baloy ku no og-insò ko du-on igbayad ku. I will take your horse ahead of time and then the next day you will go to my house and inquire whether I have something to use for payment. see fr.: panoy 1. 2.1v To give something ahead of time, such as a downpayment. Ko du-on og-indanan ku no kuddò, ogbogoy a to babuy no igpohun-a ku. Sikan ka igmaganangon ku to og-indanan kud on. If there is a horse which I will reserve, I will give a pig ahead of time [as a downpayment]. That is my guarantee that I have reserved it. 3Nighun-a ni Boyboy so-ini pamulingan to kò ki ogko-ibog to kanta no ko-onon. Boyboy started this changing things into something else because we didn’t like our food.
husud v 1To pull something. Ko ogkaganuy nu ka gakit, ogkohusud nu. If you drag something, you pull it. If you would tow a raft with a tether, you would pull it. 2To pull back as a large saw used to cross cut logs. Moirap ku to oghusud to sikan no gabas su lagboy no mabogat ku to oghusud. It was difficult for me to pull back on that [logging] saw because it was very hard (lit. heavy) for me to pull back. ant: usung 2; see fr.: ganuy 1; see fr.: katkat₁ 2; ant: dusù. 3To pull out, as thread from a spool. Ko ungod ta oghusuron ka lubid, ogkakatkat. Konò ogkatapid. Dic nt 26/Jan/2006 If we continually pull out the thread [from a spool] it will become disarranged. It will not be arranged.
hù v 1To treat or to speak nicely to someone. Hu-a nu ka batò oyow konò ogsinogow. Speak nicely to the child so that he won't cry. [If word is used of an adult it would mean to help that person in some way, such as good advice, so they would feel better. If word is used of a child, it would imply doing things for him or with him so that he would be happy. (It applies to the activity whether or not the child has a reason to be unhappy.)] 2“Butter up”, that is, treat nicely, or teach carefully but with alterior motives. Moon-ing ka mgo otow no oghu-hu-an dan no ogka-ayatan dan no oggawayan dan. There are many people whom they are buttering up and so they entice them and deceived. [When the reduplicated form is used the connotation is that the activity is being done with deceptive or alterior motives.] osyn: imu-imu-an, ayat 1.
iam 1adj New. Nanhalin on diò to Maambago su nighimu to iam no landingan. They moved to Maambago because [they] had made a new airstrip. Pogka-awò ka tahan no doun, ogliwan to iam no ogpangabukad on to bulak. When the old leaves have come off, they are replaced by new [leaves] and the [the] tree buds with flowers. 2adv Newly (Recently) Ka sikan no maistra, iam pad mamatoy. As for that lady teacher, she had just newly died. Ko iam on ogsilò ka allow, ka baloy, ogkasugat to layag to allow no ogmalayat ka along. When the sun has newly arisen, [as for] a house, it will be struck by the rays of the sun and the shadow will become long. 3v Make something like new; renew Na-iaman to manta. He made the cloth like new.
ian ₂ v 1To affect, or attack, as ants affect the growth of a plant. Kono ogtubù ka agoloy su og-ian to kayagkag. The corn won’t sprout because the small ants are affecting it. 2To mess around with such as to play around with, or make fun of small creatures Ka sikan no anit, logpad kun to Magbobo-ot to og-ian-ian to mgo ulod-ulod su ka mgo ulod-ulod, konò og-ulingol to mgo otow. As for that anit taboo, they say it is God punishment for messing around with creatures because, as for the creatures, they don’t bother people.
ibog 1n A strong desire or craving for something. Ka miow, ko ogdatong ka ibog dan to lukos no ungud ogmasamuk ka ogmiawmiaw su sikan ka batasan to miow ko ogko-ibog to ogpa-anak. DB Dic Nt May/2006 As for a cat, when it's craving for a male [cat] arrives, it noisily miows because that is the conduct of a cat when it craves to have offspring. 2vs To be thirsty. Ogbuyù a to woig su ogko-ibog a. I’m asking for water because I am thirsty. see fr.: laklakalan. 3vs To stongly desire something such as to be hungry for some specific food or for merchandise in a store. Purut ka. Alam ka to ogko-ibogan nu. Take something. Choose that which you are hungry for (lit. which is craved by you). Ko nokoy ka ogko-ibogan din, ogbolion. Whatever he/she strongly desires, [he/she] buys it. 3.1vs (With negative)To not have an appetite or desire for food. Du-on allow no konò ki ogko-ibog. Og-alam ki to ogko-ibogan ta. There are days when we don’t have an appetite. We choose what we desire [to eat]. 3.2v To strongly crave for something such as a pregnant woman who craves for a particular food. Du-on ka iam no alunggun, ko ogpangiram ka boi, ogko-ibog-ibog to bogas to mangga no ogpogos to iglukos din to ogpakuò to mangga. Mangkuan ko du-on on, konad ogko-ibogan. There was a newly [married] couple, [and] when the woman was in the beginning of pregancy, she strongly craved the mango fruit and so she forced her spouce to get a mango [for her]. Later, when it was already there she was no longer hungry for it.
igpalayud ka goinawa phr. of: layud. to go away for a period of time to test one's love (lit. breath) for someone Ka innangon ku to boi to, “Ogpalayuron ta pad ka goinawa ta. Oghimu ki to sabut to songo tu-id ko darua no tu-id no ko konò ogkahalin ka goinawa nu to lo-in no lukos, ogkato-oran ku sikoykow to ogka-asawa.” What I said to the girl was, “Let's go away for a period of time to test our feelings (lit. breath). We will make an agreement for one year or two years and if your love doesn’t transfer to another man, I will follow through to marry you.”