Résultat de recherche pour "saa"

yɔsɔ yɔsaa 1belle-mère du mari n.f. 2belle-soeur du mari qui est la grande soeur de sa femme n.f.

yɔ₁ [yɔ́] cette particule apparaît à la fin d'une proposition subordonnée. Ma-haɣ ŋga keleba kapɩsaa. Mon chien qui était perdu, est revenu. syn: kɔyɔ .

wɔlɔsʋʋ [wɔ́lɔ́sʋ́ʋ] 1A; B avorter (animal) v. syn: hɔlɔsʋʋ . 2se développer v. (nouvelle igname) Hɛyɛ wɔlɔsaa. Le tubercule d'igname a commencé à se développer.

woyuu [woyúu] 1A; B se chauffer auprès du feu ou au soleil v. Kamasɩ woyuu wɩsɩ. Les lézards se chauffent au soleil. syn: hoyuu . 2absorber les substances nutritives v. (une plante au dépend d'une autre) ; affaiblir v. Maŋgʋ woyuu kɩ-tɛɛ saamɩla. Le manguier affaiblit les plantes de maïs qui se trouvent sous lui.

wayɩ pɩsɩnʋʋ₂ 1B a. reculer v. 2au sujet de Tɔm ndʋ tɩ-wayɩ manpɩsaa. C'est au sujet de cette affaire que je suis revenu.

waa₁ une désinence marquant le nombre pluriel d'un groupe de gens ou de choses en désignant une personne ou une chose du groupe par son nom propre par une caractéristique. Ceyi waakɔŋna yɔ. Voilà Tcheyi et ses camarades qui arrivent. Ñɛyaa kɛ ɖʋzɩm waa. Les agoutis sont ruineux. Anasaayɩ waataa lɛ, Caama waacalɩna caɣʋ Togo taa. Parmi les blancs, les Allemands furent les premiers à s'installer au Togo.

tʋsʋʋ [tʋsʋ́ʋ] éclairer v.; faire la lumière v. Fenaɣ tʋsaa. La lune éclaire.

tɩ luzuu a. s'incliner devant un grand en guise de respect v. b. se rabaisser v. c. faire des révérences v. Piya luzuu sɩ-tɩ sɔsaa tɛɛ. Les enfants respectent les grands.

tisuu₂ [tisúu] 1A accepter v. ; acquiescer v. Mentisaa. J'ai accepté. J'ai acquiescé. Mentisiɣ ñɔ-tɔm. J'accepte tes conseils. 2croire v. 3B ratifier v. Togo tisi «ANAD» paɣtʋ tɔm yɔɔ. Le Togo a ratifié le traité de l'ANAD. 4baisser v.; faire descendre v. ; Tisi mɔn-pɔɖɩyɛ tɩʋ yɔ Fais descendre ma massue de l'arbre.

tesuu [tésuu] 1A; B adosser v. 2s'assembler par curiosité v. Ɛyaa tesi mɛɛ mɛɛ nɛ pɔcɔnnɩ maajɩka laɖʋ. Il y eut une foule considérable pour admirer les actes du magicien. C. éclore v. Man-kalɩmasɩ tesaa. Les oeufs de ma poule ont éclos.

sɔsɔ₂ sɔsaa [sɔ́sɔ́, sɔ́sáa] 1grand (personne) n.m. Cajayuye taa lɛ, sɔsɔ tɔkɩnɩ tamaɣ. Dans la lignée familiale, le menton (mâchoire inférieure d'un animal tué) revient de droit au plus âgé. 2sage n.m.

samɩtoɖe samɩtola épi de maïs dépourvu de grains n.m. dérivé de saamɩɖɛ et toɖe

† saamɩla hʋnɖʋʋ (expr.id.de hʋnɖʋʋ)1) égrener du maïs v. 2) injurier v.

saamɩɖɛ₂ saamɩla [saamɩ́ɖɛ, saamɩlá] maïs n.m. Sɛmɩɩyɔ Kolu saamɩla ɖʋ pee pɩdɩɩfɛyɩ. Cette année le maïs de Kolou a bien produit. Zea mays, Gramineae

saa course, n.f. ; fuite, n.f.

saaa [sááá] terme d'excitation, de stimulation ou d'encouragement et de motiva-tion (chien) Ɛgbam sazɩɣ haɣ: saaa, saaa, saaa. Le chasseur encourage son chien à la chasse en disant: saaa, saaa, saaa.

sa [sa] brusquement adv. ; directement adv. Kɔyɛlɩwa sʋ ɛvalʋ sa nɛ ehu-i. Koyèliwa a saisi brusquement son adversaire qu'il a terrassé. Ɛkpaʋ sʋ saaa ɖɔ-yɔɔ. Ekpao est venu subitement à nous.

pɩsaajɩmɖɛ pɩsaajɩmla [pɩsaajɩ́mɖɛ́, pɩsaajɩ́mlá] morceau de pagne, n.m.

pɩsaacɛkɩyɛ pɩsaacɛka [pɩsaacɛkɩyɛ, pɩsaacɛká] chiffon, n.m.

pɩsaacemɖe pɩsaacemla [pɩsaacéḿɖé, pɩsaacéḿlá] 1morceau de tissu usé 2chiffon n.m.

ŋŋnɔɔ [ŋŋ́nɔɔ] 1A; B à présent 2comme ceci ; comme cela 3D peut-être adv. Tɛʋ nɩwa yɔ, ŋŋnɔɔ poɖu saamɩla. Comme il a plu, peut-être on aurait semé le maïs. 4par ici cf: ɛzʋnɔ.

lɛʋ₂ [lɛ́ʋ́ ou lɛʋ] rapidement adv. ; avec vigueur Mɔnɖɔŋ lɛʋ lɛʋ. Je marche rapidement. Ɛyaa nabɛyɛ tɛzɩɣ pɔɔ nɛ lɩm coki pa-nɩŋgbanzɩ tɛɛ lɛʋ lɛʋ. En traversant la rivière, l'eau frappe les mollets des gens. Sɔsaa yɔɔdʋʋ nɛ ŋcɔʋ lɛʋ lɛʋ yɔ, pɩna-ŋ? Tu réponds spontanément aux propos des supérieurs, est-ce ton affaire?