Résultat de recherche pour "sa"

pɩ-₂ 1A il, elle pron. pers. sujet, 3ème pers. du sing. 2B ils, elles pron. pers. sujet, 3ème pers. du plur. 3son, sa, ses adj. poss., 3ème pers. du sing. 4leur, leurs adj. poss., 3ème pers. du plur.

piyuu₂ [piyúu] 1A devenir noir v. 2B devenir sale v. 3devenir riche v. C. recouvrer la santé v.

pitiɣzaɣ pitiɣzasɩ [pítiɣzaɣ́, pítiɣzásɩ] pierre prévu spécialement pour le polissage et le crépissage .

pisuu [písuu] 1A faire noircir v. 2salir v. ; souiller v. Nakaa pisi e-ɖoo pɩsaʋ. Naka a sali le pagne de sa mère.

pisaɣ [písaɣ] état de ce qui est très noir Pɛlɛ ɛnɛ e-pisaɣ mʋnɩ-ɩ. Le teint noir de cette fille lui va bien.

pimbiye pima [pimbíɖe, pimá] 1morceau de viande sans os ; chair du muscle n.f. 2morceau de gros poisson

pilimiye pilima [pilimiye, pilima] cobe defassa (antilope) n.m. Kobus defassa, f. Réduncunés

piɖiye pila sac du vieux prêtre n.m.

piɖi piɖi Yʋlʋm piɖiɣ ɛ-ɛsa piɖi piɖi. L'aveugle ne fait que battre des paupières. dérivé de piɖuu

piɖe pila [píɖe, pilá] 1A; B galago du Sénégal n.m. (petit lémurien carnassier) Galago senegalenis) 2cicatrice saillante n.f. 3trace de fouet sur la peau n.f.

pi-₁ 1A; B il, elle; ils, elles pron. pers. sujet, 3ème pers. 2son, sa, ses adj. poss., 3ème pers. 3leur, leurs adj. poss., 3ème pers.

pɛmbɛ [pɛ́ḿbɛ́] proche adj. Halʋ ñɔtɩ lʋlʋʋ pɛmbɛ lɛ, ɛɖɛɛ fɛɖaa tɛ. La femme à terme d'accouchement s'est rendue à l'hôpital. Mɔñɔtɩna ɛ-tɛ pɛmbɛ lɛ, mayaa-ɩ nɛ ɛsɛɛ. C'est quand je fus proche de sa maison que je l'ai appelé et il m'a répondu.

pɛɛyɛ 1liberté n.f. ; tranquillité n.f. ; aisance n.f. ; quiétude n.f. ; bonheur n.x]see pɛɛyɛ taa 2librement adv. ; en toute quiétude ; sans inquiétude.

pɛɛ pɛɛ façon de traîner quelque chose par terre Naŋ pɛɛtɩ nɛɛndʋ pɛɛ pɛɛ. Les boeufs ont répandu leur bouse partout. Pɩɣa ɛɛpɩzɩɣ mɩla kudoku sɩɣlʋʋ lɛ, kotuu-kʋ pɛɛɛ. Comme l'enfant ne peut pas porter le sac de mil, il le traîne à terre. dérivé de pɛɛtʋʋ «éparpiller»

payɛ wiye₂ à Koumea et à Lama le jour de la sortie des «akpema» ou des «kondona» pour les lieux sacrés

payaa₁ -waa ou -naa [páyaa, -wáa ou -náa] acheteur du café et du cacao aux paysans n.m. viendrait d'angl. payer

pañaŋ weyi yɔ 1B respecté n.m. 2frissonner v. 3tressaillir v. 4convulser v.

pana ñaɣʋ₂ se débrouiller v. ; essayer v. ; faire un effort v. ; militer v. Kʋdɔndʋ ñaɣ pana nɛ ɛmʋ lɩm sɔnɔ. Le malade a fait un effort pour prendre son repas aujourd'hui. syn: hʋnʋm labʋ .

pana ñaɣʋ₁ se débrouiller v.; essayer v.

palʋʋ₃ [palʋ́ʋ] 1A mélanger v. Ɛpalɩ ɖozi taa lɩm. Elle a dilué la sauce. 2B faire la synthèse v. 3trier v. 4ramasser v. Nakaa palɩ sona nɛ pʋcɔ ɛtɩzɩ-yɛ. Naka a trié le haricot avant de le préparer. C. s.f. exagérer v. Sama palɩ lɩm nɛ pamabɩ-ɩ. Sama a exagéré et a été battu.

palakʋ palakɩŋ [palakʋ́, palakɩ́ŋ] plume d'autruche dont un «ɛvalʋ» se sert pour orner sa coiffur

Paasayɩ Bassar (ville et préfecture du Togo

ŋŋnɔɔ [ŋŋ́nɔɔ] 1A; B à présent 2comme ceci ; comme cela 3D peut-être adv. Tɛʋ nɩwa yɔ, ŋŋnɔɔ poɖu saamɩla. Comme il a plu, peut-être on aurait semé le maïs. 4par ici cf: ɛzʋnɔ.

ŋkalʋʋ ŋkalɩŋ figuier des savanes (arbre), n.m.

ŋgine ŋgimee [ŋgíné, ŋgímée] farine de sorgho ou de mil délayée dans l'eau peut être utilisée pour désaltérer les cultivateurs au cham