ŋgbɛɖɛ tɔɔʋ • a. manger sans sauce b. mener une vie incompète
Résultat de recherche pour "sa"
ñʋʋ yabʋ₂ • sauver v. ; secourir v.
ñʋʋ yabʋ₁ • sauver v. ; secourir v.
ñʋʋ taa wʋʋ • se tempérer v. Lɛɛlɛɛyɔ Caʋ pɩyalʋ wʋwa. Maintenant le fils de Tchao est tempéré. E. tomber malade par suite de l'usage précoce d'un interdit (consommation de la viande du chien ou relation sexuelle avant l'âge requis) v.
ñʋʋ woluu 1• avoir des maux de tête ; avoir des céphalées 2• rocer v. 3• ôter v. ; (s')enlever v. ; (s')arracher v. ; déclouer v. Haɖaʋ wolaa. Le manche de la houe s'est enlevé. Men-keɖe wolaa. J'ai perdu une dent. Ɖɔkɔta woli men-keɖɛ. Le dentiste m'a arraché une dent. 4• libérer v.; délivrer (un malade, une personne, etc.) v. Sɔnɔ powoli man-kʋdɔndʋ ɖɔkɔta. Aujourd'hui mon malade a été libéré de l'hôpital. Pawɩsɩ woluu saɖɩka taa. Il sera bientôt libéré de prison.
† ñʋʋ taa hʋʋ (expr.id.de hʋʋ₃)1) • réfléchir v. 2) • ramollir v. Maŋgʋ hʋwa. La mangue est ramollie. C. s'assagir v. ; (se) tempérer v. Lɛɛlɛɛyɔ Caʋ pɩyalʋ hʋwa. Maintenant le fils de Tchao s'est assagi. D. présenter une atrophie physique par suite de non respect de certains interdits ou d'absorption des gaz de la tombe.
nʋmʋʋ₂ nʋmʋŋ [nʋmʋʋ́, nʋmʋ́ŋ] • case traditionnelle où dort la femme (Cette case est composée de deux parties: l'antichambre (sakaɣ) et la chambre (nʋmʋʋ ɖoyo
nʋmɔʋ woɖu • personne qui va en voyage ; voyageur(euse) n.m.&f. ; passager(ère) n.m.&f.
† nʋmɔʋ hayʋʋ (id de hayʋʋ₂)• marcher longtemps v. ; Nʋmɔʋ ɖaɣlɩ pɩdɩɩfɛyɩ, mahayɩ maatalɩɣ. La distance est tellement grande que j'ai fait une longue marche sans arriver à destination.
nʋmɔʋ ɖʋʋ₂ • frayer un passage v.
ñɔsɩ kpɛzʋʋ 1• coiffer légèrement les cheveux v. 2• extraire d'un liquide v. Halaa kpɛzɩɣ kañɩŋa pɔɔ taa. Les femmes extraient du sable dans la rivière.
nɔsɩ naalɛ wɛtʋ 1• infidélité n.f. 2B • gueule n.f. 3• bout de quelque chose n.m. Ɛ-ɖaʋ nɔɔtukuni tataa. Le bout de sa canne a touché la terre.
† nɔɔ taa kelisuu (id de kelisuu)• parler beaucoup v. Halʋ nɔɔ taa tʋ nɛ ɛ-yɔnɖɔŋ poyou nɛ ekelesiɣ ɛ-nɔɔ taa. La femme bavarde se querelle avec sa coépouse puis elle parle sans cesse.
nɔɔ pam 1• boire directement avec la bouche (sans verre) v. Ɛgbam pamnɔɔ lɩm yɔɔ lakʋ taa. Le chasseur a bu de l'eau à même la rivière à la chasse. 2• tendre la peau sur un instrument de musique à percussion v. Kalabɩna pamkamʋʋ. Kalabina a tendu la peau sur un tambour. 3• cuire à la vapeur certains aliments dans une marmite qu'on renverse sous la cendre. v. Caɖɩyɛ pamkpɛɛkpɛɛŋ. Tchariyè a cuit les taros à la vapeur.
† nɔɔ taa cʋʋdʋʋ (id de cʋʋdʋʋ)• rincer la bouche v. Calaa cʋʋdʋʋ ɛ-nɔɔ taa. Tchalla rince sa bouche.
nɔɔ kuluu • dernière cérémonie des funérailles d'un vieillard ou d'une vieille pendant laquelle les membres de la famille du défunt sacrifient une bête sur son autel (kumoɖe) pour indiquer qu'à partir de ce jour, on a ouvert sa bouche et que le charlatan peut l'inviter dans la maison toutes les fois qu'on a besoin de l'entendre.
† ñɩmɩyɛ cʋŋŋ (expr.id.de cʋŋŋ)1) • flèche bien pointue Kaaŋ ɖɛ cʋŋŋ cʋŋŋ. Les rochers sont dressées en pic. 2) • saillant(e) adj. E-kiɖe ɖɛ cʋŋŋ. Son front est saillant.
ñɩɩ₁ • carrément adv.; clairement adv. Ŋla kpaagbaa ñɩɩ mbʋ ? As-tu osé faire ça ouvertement comme cela ? Kalimee ɛñɔkʋʋ yɔ, pɩwɩlɩɣ ñɩɩ se sɔ cɔŋʋʋ-yɛ. Si les poules crient, il faut se rendre à l'évidence qu'il y a un danger (le renard). Haɣ ñɩɣ keliŋ ñɩɩ. Le chien a des crocs saillants. dérivé de ñɩʋ «apparaître»
ñɩɣzʋʋ₂ 1• être repu(e) ; être satisfait(e) Sɔnɔ nɔntɔɔ kpɩzɛɛ mañɩɣzɩ. Aujourd'hui j'ai mangé les anacardes à satiété. 2• satisfaction n.f. 3• être désaltéré(e
ninɖiyaa kpɩzɩyɛ₁ • anacarde sauvage