pɩnʋʋ [pɩnʋ́ʋ] 1• durer v. Caʋ pɩnɩ raadiyo tʋmɩyɛ taa. Tchao a duré au service de la radiodiffusion. 2• vieillir v.
Résultat de recherche pour "taa"
pɩɖɩpɩɖɩ – [pɩɖɩ́pɩ́ɖɩ́] • pommade en tube n.f. Mayakɩ pɩɖɩpɩɖɩ se mantaa me-heŋ taa. J'achèterai la pommade pour soigner une plaie.
pilim₂ – [pílím] • entier adj.; même adv. Wiyaʋ pilim tibi pɔɔ taa. Même le chef est parti à la rivière.
pɛŋʋʋ₂ 1• faire avec difficulté v. Sumaɣ pɛŋʋʋpɛŋɛ pɛŋɛ. L'oiseau s'envole avec difficulté. 2• être fatigué Sɔnɔ hayɩm taa ɖɩpɛŋʋʋpɛŋɛ pɛŋɛ. Aujourd'hui nous étions très fatigués aux champs.
pɛɛyɛ – 1• liberté n.f. ; tranquillité n.f. ; aisance n.f. ; quiétude n.f. ; bonheur n.x]see pɛɛyɛ taa 2• librement adv. ; en toute quiétude ; sans inquiétude.
pɛ-₂ [pɛ-] 1A; B • ils, elles pron. pers. sujet, 3ème pers. du plur. Pɛpɛdɩɣ hɛɛ kɩyakʋ taa Elles vendent des ignames au marché. 2• leur, leurs adj. poss., 3 pers. du plur.
pe-₂ [pe-] 1A; B • ils, elles pron. pers. sujet, 3ème pers. du plur. Petibi pɔɔ taa Elles sont allées au marigot. 2• leur, leurs adj. poss.,t3ème pers. du plur.
pana kɔʋ₂ • s'énerver v. ; s'irriter v. Taakɔ pana! Ne te fâche pas!
palʋʋ₃ [palʋ́ʋ] 1A • mélanger v. Ɛpalɩ ɖozi taa lɩm. Elle a dilué la sauce. 2B • faire la synthèse v. 3• trier v. 4• ramasser v. Nakaa palɩ sona nɛ pʋcɔ ɛtɩzɩ-yɛ. Naka a trié le haricot avant de le préparer. C. s.f. exagérer v. Sama palɩ lɩm nɛ pamabɩ-ɩ. Sama a exagéré et a été battu.
paa weyi • n'importe qui ; paahalʋ weyi ewoki kɩyakʋ taa. N'importe quelle femme peut aller au marché.
ŋ • tu Ma nɛ ŋ ɖiwolo kɩyakʋ taa. Toi et moi, allons au marché.
nʋʋyʋʋ [nʋʋ́yʋʋ] • se tordre v. Pakʋ ɖʋm nɛ ɛnʋʋyʋʋ. On a tué le serpent et il se tord. Soo payʋ nʋʋyʋʋ ɛ-hɔɔyɛ taa. Le danseur se tord.
ñʋʋ taa kotuu₂ • punir v.
ñʋʋ taa wʋʋ • se tempérer v. Lɛɛlɛɛyɔ Caʋ pɩyalʋ wʋwa. Maintenant le fils de Tchao est tempéré. E. tomber malade par suite de l'usage précoce d'un interdit (consommation de la viande du chien ou relation sexuelle avant l'âge requis) v.
ñʋʋ woluu 1• avoir des maux de tête ; avoir des céphalées 2• rocer v. 3• ôter v. ; (s')enlever v. ; (s')arracher v. ; déclouer v. Haɖaʋ wolaa. Le manche de la houe s'est enlevé. Men-keɖe wolaa. J'ai perdu une dent. Ɖɔkɔta woli men-keɖɛ. Le dentiste m'a arraché une dent. 4• libérer v.; délivrer (un malade, une personne, etc.) v. Sɔnɔ powoli man-kʋdɔndʋ ɖɔkɔta. Aujourd'hui mon malade a été libéré de l'hôpital. Pawɩsɩ woluu saɖɩka taa. Il sera bientôt libéré de prison.
† ñʋʋ taa kotuu₁ (expr.id.de kotuu₂)1) • a. donner un coup sur la tête v. b. punir v. 2) • humilier quelqu'un avant de lui donner quelque chose ou lui rendre service v. C. circonscrire les buttes v.
ñʋʋ taa kam₂ • prévention n.f. syn: cɩkpalʋʋ cɩbʋ₂ 1, kɩjɛkʋ₁ ; syn: cɩkpalʋʋ cɩbʋ₁ 1, kɩjɛkʋ₁ .
† ñʋʋ taa kam₁ (id de kam₁)1) • prévention 2) • cloîtrer quelqu'un (sorcellerie) v. Kpacaa aleewaa kpa e-koou nɛ pakamɩ-ɩ nɛ ɛtɛŋ ɖanzɩ yem. Les esprits de la brousse de Kpatcha ont cloîtré son neveu, qui ne fait que maigrir.
† ñʋʋ taa hʋʋ (expr.id.de hʋʋ₃)1) • réfléchir v. 2) • ramollir v. Maŋgʋ hʋwa. La mangue est ramollie. C. s'assagir v. ; (se) tempérer v. Lɛɛlɛɛyɔ Caʋ pɩyalʋ hʋwa. Maintenant le fils de Tchao s'est assagi. D. présenter une atrophie physique par suite de non respect de certains interdits ou d'absorption des gaz de la tombe.
nʋkɔyʋʋ taa ɖɔkʋʋ₂ • porter sous le bras v.
nʋkɔyʋʋ taa pɩɣa • nourrisson n.m. syn: pɩɣa cɩɩɩ₁ .
† nʋkɔyʋʋ taa ɖɔkʋʋ₁ (id de ɖɔkʋʋ)1) • a. porter sous le bras v. syn: kpɛkʋʋ. 2) • b. porter un nourrisson v
ñɔsɩ kpɛzʋʋ 1• coiffer légèrement les cheveux v. 2• extraire d'un liquide v. Halaa kpɛzɩɣ kañɩŋa pɔɔ taa. Les femmes extraient du sable dans la rivière.