Resultado de búsqueda de "terikara"

magakanátiro adj.inan. todo (p.ej. un racimo entero de plátanos). Terikara ontarompireempa okana parianti okantagani magakanatiro. Cuando todavía no se parte un racimo de plátanos, se dice que es un racimo entero. V. magátiro, ókana.

terikara adv.neg. quizá no o no será; ojalá que no (modo irreal); en el caso de que no. Ipokake ani ineakenara, kantankicha naro nokemakagakari iniashitakenara. Maikari terikara nontsimaeri. Mi cuñado vino a verme y le hice escuchar (mis quejas sobre lo que) había hablado mal de mí. Ahora ojalá que no le haya hecho amargar. Tatarikatyo gakeri notomi ishomporekitake irakoku, ¡terikara iroro shomporekitagantsi! (No sé) qué tendrá mi hijo que le ha salido granos en la mano, ¡ojalá que no sea sarampión! Atsi pampogiaatena nokiaku terikara nontsokiaatanakempa, nomantsigavagetaketari tovaiti kutagiteri. A ver, mira mis ojos (para ver) si no se han hundido, porque he estado muy enfermo por varios días. Terikara ontarompireempa okana parianti okantagani magakanatiro. En el caso de que no hayan sido sacados los gajos de un racimo de plátanos, se dice que es un racimo entero. V. térika; -ra 4.14.4.

tarompireagantsi vr. {ontarompireaka} haber sido sacado (un gajo de plátanos del racimo). Terikara ontarompireempa okana parianti okantagani magakanatiro. En el caso de que no hayan sido sacados los gajos de un racimo de plátanos, se dice que es un racimo entero.

shireakotagantsi 1vt. {yashireakotakeri} abrir la puerta (por algo o a alguien que está adentro). Impo yavisagematanaka kashiri kara tovai, tera ashireakotaero ovagirote, kantanakaniroro ashitakotakerora. (Cuentan que) luego pasaron muchos meses (lit. muchas lunas), y su suegra no le permitió salir de la casa (lit. no abrió con respecto a ella), sino que continuaba manteniéndola encerrada. 2vr. {ashireakotaka} estar libre después de haber sido encerrado/a. Atsi kamosoteri atava shireakotakarorokari, terikara imagisanteri pirenti irashireakotakerira. A ver, ve a ver si han dejado salir a las gallinas, o si tu hermano se olvidó de abrirles (la puerta). V. shireagantsi; -ako 4.8.1.1.

pampogiaatagantsi vt. {ipampogiaatakero} avt. mirar al agua. Chapi noatuti kamatikya nomaguti mavati, impo nopokavetaara noneventapaakari apa pampogiaatake sorere, ineaketari nopegakara, ario ineiri tatari gakena. El otro día fui río abajo donde me quedé tres días, y cuando regresé, desde lejos vi a mi papá (sentado en la orilla) mirando al río sorere, porque veía que no regresaba pronto, y pensó que tal vez me hubiera pasado algo. bvt. mirar los ojos de alguien. Atsi pampogiaatena nokiaku terikara nontsokiaatanakempa, nomantsigavagetaketari tovaiti kutagiteri. A ver, mira mis ojos (para ver) si no se han hundido, porque he estado muy enfermo por varios días. V. pampogiagantsi, óani.