Parcourir le nawdm

b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

r


rig̈bríɡ́b́rig-ɦ.gw. A1rigl / rigra / rigmsaupoudrer v.tr., poudrer v.tr., fariner v.tr.Bà rigl yaarm namt ɦɛn n doogm-t t' ka ba koɦl.On saupoudre la viande de sel pour une bonne conservation.h. b/–saupoudrage n.m., poudrage n.m.Sing.rigdgm
rigdgmrìɡdɡḿrigdg-ɦ.gw. Crigda / rigdg / rigdsaupoudrer v.tr., enfariner v.tr., poudrer v.tr.Ka v ̀ tir hag̈b b ̀ yatg nyaalga, vˊ rigd joom.Si on prépare la pâte et qu'elle est trop liquide, on n'a qu'à l'enfariner.h. msaupoudrage n.m., poudrage n.m.
rigmrìɡḿrig-h. mcondiment n.m. en poudrefertilisant n.m.
†rigurigiríɡú, ríɡírig-Siou, Banaah. ɦu/ɦiracine n.f.Var.rugu
†riɦmrìʔ̀ḿriɦ-Ténéga, Siouɦ.gw. B2riɦaa / riɦ / riɦfourrer v.tr.; enfoncer v.tr. dans; ficher v.tr.h. menfoncement n.m.Var.reɦm
riirìíh.tadv.; y adv.; quelque part loc.adv.Pronom locatif simple objet faisant référence à un lieu non précisé.Bà san n má n rii, mà kpaa mi kan.On m'a emmené quelque part et je ne connais pas cet endroit.Mà ba san rii.Je ne suis allé nulle part.Spéc.riikan
riibríːb́rii-ɦ.gw. A1riil (Siou : riin) / riira / riimpuiser v.tr.Ĥà riil nyaalm lɔkun.Il puise de l'eau dans le puits.h. b/–puisage n.m.Action de puiser.Nyaalm riib lɔkun gbaama riidgu.Pour le puisage de l'eau dans le puits, il faut une puisette.NInst.riidgu
riidguriidtríːdɡú, ríːdt́riid-h. ku/tpuisette n.f.Récipient servant à prendre de l'eau dans un puits
riikanrìːkánh.tadv.;quelque partPronom locatif spécificatif renforcé objet faisant référence à un lieu non précisé.Daa jeɦnt riikan !Ne t'arrête nulle part.Gén.riiadv.Pronom locatif spécificatif renforcé déterminé faisant référence à un lieu non précisé.Mà gbanu riikan kpaɦ hɔm.Rien de mon corps n'est bien.BaseriikanGén.kan
†riimrìːḿrii-Ténégaɦ.gw. B1ria / rii / rii1sortir v.tr.; faire sortir2répudier v.tr.3avorter v.intr.4créer v.tr.5dessiner v.tr.6photographier v.tr.h. m1sortie n.f.2répudiation n.f.3avortement n.m.4création n.f.5dessin n.m.6photographie n.f.Var.reem
rikarigiiríká, ríɡíːrig-h. ka/hirâteau n.m.Ĥà mada rika ka kugdra moot.Il est en train de ratisser.
ritgmrìtɡḿritg-ɦ.gw. Crita / ritg / rit1dépiauter v.tr.; dépouiller v.tr.Kowtn bà rita nakpai hinaahi wangu ban kur tii.Dans les cérémonies, on dépouille (dépiaute) la bête tuée.Enlever la peau de (un animal)2muer v.intr.Waagi rita ɦì root.Les serpents muent.Perdre périodiquement sa peau.3retourner v.tr.Ĥà rita ɦà tuku na ɦá fid.Il retourne sa chemise pour s'habiller.Mettre quelque chose à l'envers, le tourner de façon à placer le dessus en dedans.4écarquiller v.tr. les yeuxh. m1dépouillage n.m.; dépiautage n.m.Wankpiirŋu ritgm ba gemm.Le dépouillage d'une bête morte (non tuée) est difficile.Action de dépouiller, d'enlever la peau2mue n.f.Ka v ̀ tarm bii b ́ gbanu ritgm n m ́ kaan, v ́ nyaan na b ́ gbanu kpaa haɦr.Si tu touches un animal après sa mue, tu verras que sa peau n'est pas dure.Changement dans le plumage, le poil, la peau auquel les animaux vertébrés sont sujet à certaines époques de l'année.3retournage n.m.Kaaba kpaa diila dimt ritgm ɦɛn.Les enfants ne pensent pas à retourner leurs vêtements.Action de retourner.4fait d'écarquiller les yeuxPlur.ritrb1Var.: tindgm (Siou)
ritrb1rìtrb́ritr-ɦ.gw. D1ritra / ritr / ritr1dépiauter v.tr., dépouiller v.tr.Kowtn bà ritra nakpai hinaahi want ban kur tii gbant.Dans les cérémonies, on dépouille (dépiaute) les bêtes tuées.Enlever la peau de (un animal)2muer v.intr.Waagi ritra ɦì root.Les serpents muent.Perdre périodiquement sa peau.3retourner v.tr.Bà ritra bà tugt na bà fid.Ils retournent leurs chemises pour s'habiller.Mettre quelque chose à l'envers, le tourner de façon à placer le dessus en dedans.4écarquiller v.tr. les yeuxh. b/–1dépouillage n.m., dépiautage n.m.Action de dépouiller, d'enlever la peau plusieurs fois.2mue n.f.3retournage n.m.Action de retourner.4fait d'écarquiller les yeuxVar.: tindgm (Siou)
ritrb2rìtrb́ritr-ɦ.gwritra / ritr / ritrinjurier v.tr. grossièrement qqn, couvrir v.tr. d'injuresh. b/–avalanche n.f. d'injures
riwmrìwḿriw-ɦ.gw. B2riwaa / riw / riw1fermer v.tr.Riw fiidnoon ka rɛna !Ferme le portail en sortant!2enfermer v.tr.; emprisonner v.tr.; incarcérer v.tr.; interner v.tr.Huraa riw ɦigbam na ɦà baawra ɦà sika.Le chef a emprisonné un chasseur pour avoir volé son or.h. m1fermeture n.f.Raga gweedmlaŋa riwm goor nnii gwedkpaaku.Le jour de fermeture de la pharmacie est le samedi.Action de fermer2enfermement n.m.; emprisonnement n.m.; incarcération n.f.; internement n.m.Sargan riwm koɦla nida neerm.L'emprisonnement gâche la vie d'un homme.Action d'emprisonner, d'interner.†rowmSiouInv.rawdgmStat.reewrm
◦robiirobugaróbúɡá, róbíːrobu-h. ka/hiigname n.m. de petite tailleSyn.ɦarsundComp. derond igname
†rodbródb́rod-Ténégaɦ.gw. A1ror / reda / rorm1sortir v.intr.2survenir v.intr., se produire v.pron.3fermenter v.intr.4ressortir v.intr., être distincth. b/–1sortie n.f.2apparition n.f.3fermentation n.f.4distinction n.f.Var.rorb
rodiirrodiaródíːŕ, ródíárodi-h. d/ɦachamp n.m.Terrain sur lequel on a récolté le manioc ou les ignames.
rofovugurofovugirófovúɡú, rófovúɡírofovug-h. ɦu/ɦigros billon n.m.Il est propre surtout pour le manioc et quelque fois pour les ignamesGén.vugu
rogdrbròɡdrb́rogdr-ɦ.gwrogdra / rogdr / rogdrparler v.intr. beaucoup, bavarder v.intr., papoter v.tr.Bugee rogdra lˋ kpaɦ jaɦ.Cet enfant parle beaucoup.h. b/–bavardage n.m., parler n.m., papotage n.m.Action de parler
rogdrtarogdrtbaròɡdrtá, ròɡdrtbárogdrt-h. ɦa/babeau parleur n.m., bavard n.m., volubile n.m.
roɦintróʔínt́roɦin-h. –/tplante n.f. d'igname sècheToutrombToutrombBOT
rojugurojutrójúɡú, rójút́roju-h. ku/tbouture n.f. d'ignameToutrond BOT
rokafeemrókáféːmrokafɛɛ-cf haoussa róógò "manioc"h. mmanioc n.m. sec, dit "cossette" n.f.Tubercule de manioc (plus rarement d'igname) pelé et séché.Toutkpeerŋu rond BOTVar.: rofefeem (Ténéga); Var.: rofeem (NT)
rombronirómb́, róníron-h. b/ɦiigname n.f.PlantePart.roɦintPart.roɦintBOTVar.: ronb (BG); Var.: rɔnd (Siou)