Introduction

Ce dictionnaire tamahaq-français est un travail en progress qui parte du travail de recherche basé sur plusieurs dictionnaires historiques des chercheurs de la langue tamahaq tel que parlée dans le Hoggar ou Ahaggar.

Cette investigation et mise à jour du lexique tamahaq d'Ahaggar est basé sur les travaux de Cid Kaoui, et le colossal ouvrage de Ch. de Foucauld en 5 volumes, accompagné de l'index français de Cortade et Mammeri, avec les révisions du Professeur Guy Barrère et famille. L'avis de Karl Prasse, chercheur des différents dialectes touaregs, ainsi que ses recherches sur la phonologie tamahaq, contribuent aussi à une simplification de l'orthographe que nous recherchons dans la partie latine.

Ce dictionnaire a comme destinataires ceux qui aiment la langue tamahaq lorsqu'elle est parlée et utilisé. Il y a 40 000 locuteurs de tamahaq en Algérie et 81 000 dans tous les pays. En Algérie, ils sont situés dans les provinces d'Adrar et d'Illizi; la province de Tamanrasset: vers le sud jusqu'à la frontière du Niger dans les montagnes du Hoggar sud ainsi que vers le sud-est, dans la région de Ganet, et vers l'ouest (dialecte Hoggar Ghat).

La langue est classée comme asiatique, berbère, tamasheq, nordique. Le code ISO est [thv]. Les dialectes comprennent: hoggar (ahaggaren, ajjer, tahaggart), ghat (djanet, ganet). Les autres noms de tamahaq incluent: tamachek, tamachek’, tamahaq, Tamashekin, Tamasheq, Tomachek, Touareg, Tourage ou Touareg.

Une description grammaticale de tamahaq a été faite. Plusieurs scripts ont été utilisés pour le câblage de matériaux en tamahaq, y compris l'arabe, la variante naskh. Écriture latine. Au Niger, le script tifinagh (berbère), appelé sifinagh, a été utilisé.