ibeiddoʔi³³ pe³³ do³³🔊adj.形visible看得到/kàn dé dào/Ajjix eil zex yarzi seixzzi, yarzibbor lei ibeiddo.这条河很清澈,连底都看得到。This stream is very clear, even the bottom is visible.Compare 另见beiseixzziibeiddaxʔi³³-pe³³-da̠⁴⁴
i coxʔi³³ tsʰo̠⁴⁴🔊v.动deceived; misled; wrong看错/kàn cuò/Ngo i cox a, ssormaer hal ddei leil ngo gaxggor carbeix i mal gger a.我看错了,把那个女人看成是我的朋友了。I was wrong, I regarded that girl as being my friend (but she wasn't).i coxʔi³³ tsʰo̠⁴⁴
i dae aʔi³³ tɛ³³ a³³1v.动appear; look like看着/kàn zhe/Eilni ni leil i dae a hormosael zza-nr-so.今天看着你不太舒服。Today you look like you are not very healthy.Ni leil i dae a yarzi leixl.你看起来很年轻。You look very young.2for the sake of; in view of; on account ofAniux hal ddox yarma ddei mel yar aniux ddox leil i dae a, yar capor dax lix-nr-hui a.那个孩子的妈妈看着她的孩子,不和孩子的爸爸离婚了。That child's mother, on account of her child, does not get divorced from her husband./yarma/ is the combination of /yar-/ and /ama/./yarma/ 是 /yar-/ 和 /ama/ 的组合词。i aʔi³³ a³³
i duʔi³³ tɤ³³v.动honor; respect看得起/kàn dé qǐ/Yar mel azo bei lei bamur zzazzamo halmel bei, yel arseir lei yar leil yarzi i du.他做什么都是做有分寸的那些,所以谁都很看得起他。What ever s/he does (s/he) does those things that are proper, so everyone respects him/her.Compare 另见i zeii duʔi³³ tɤ³³
iduddoʔi³³tɤ³³-do³³🔊adj.形honorable; respectable可敬的/kějìng de/Ca mel miar bei a barverver a bei, zzidda-zziyixr nr bei a mel, yar leil dder iduddo.人们做事很稳重,不喝醉酒,他就是可敬的人。If a person is reliable in his/her work, (and) doesn't get drunk, s/he is honorable.iduddaxʔi³³-tɤ³³-da̠⁴⁴
idudduʔi³³tɤ³³dɤ³³n.名honor; respect值得尊敬的地方/zhídé zūnjìng de dìfāng/Ca hal ddei leil iduddu lei bax ardoxr nr zza, yar halae einezeixl col.那个人连一点值得尊敬的地方都没有,他还那么骄傲。That person does not have even a little bit of honor, (and) s/he is still extremely proud.i du laboxʔi³³tɤ³³ la³³bo̠⁴⁴
igaxʔi³³-ka̠⁴⁴🔊1v.动look at; read看/kàn/Eilni ngo sul igax, eilmei ngo dirsir igax nia.今天我看书,今天晚上我要看电视。Today I am reading a book, tonight I will look at TVThis does not mean to be able to read. If you ask someone if s/he is able to read use /sul saexl/ 'know characters 知道字', or the verb /zza/ 'read 读'.2look at with contempt看笑话/kàn xiàohuà/Ca hal nrnel zzicarzzi leil vuxryixr a, yel yaa nixixl goxr a lei, zzicarzzi leil igax doxr.那两个人彼此恨,所以他们过日子也彼此看笑话。Those two people hate each other, so as they go through life, they look at each other with contempt.Compare 另见iigax zaei zaemiazzaigaxʔi³³-ka̠⁴⁴
igax zaeʔi³³ka̠⁴⁴ tsɛ³³v.动good-looking; handsome; pretty好看/hǎo kàn/Vixlux eil pex yarzi igax zae.这朵花很好看。This flower is very pretty.1. This is used to describe women, children and things; it is not used to describe men.i gax zae ~ i zaeCompare 另见igaxi zaenaxrcixlzaezaelzaei qiuʔi³³ tʃʰʲo³³
i ggerʔi³³ gɯ²¹🔊v.动examine察/chá/Ngo meixddur ddei no a, no i su leil arleixr i gger lol nia.我的眼睛疼,要让医生察看一下。My eye hurt, (so I) want to let a doctor examine (it).Compare 另见caxri hherʔi³³ ɣɯ²¹
i harʔi³³ xa²¹🔊v.动decide; determine看好/kàn hǎo/Ni arddol cir ni jixrhui i har dae nia.你要看好哪一天结婚。You need to decide what day you are going to marry.Yar zzaegu vae labox mel i har ho a.他看好了要买的东西。S/he has decided what (s/he) is going to buy.i har ~ i har ho a.Compare 另见i har ho ai zaxrʔi³³ tsa̠ʔ²¹
i har ho aʔi³³ xa²¹ xo³³ a³³🔊v.动decide; determine看好/kàn hǎo/Compare 另见i hari zaxrʔi³³ tsa̠ʔ²¹
i kalpialv.动belittle小看/xiǎo kàn/Yar ngo leil i kalpial a; yar zzirdae a, ngo bei nr var.他小看我;他以为我不会做。S/he belittles me; s/he thinks I can't do it.Compare 另见vaessii kaxlpiexlʔi³³ kʰa̠⁶⁶pʲæ̠⁶⁶
i lalʔi³³ ɮa⁵⁵🔊v.动like看上/kàn shàng/Caleixlssor hal ddei ssormaerleixl hal ddox leil i lal a.那个小伙子看上了那个女孩。That young man likes that young woman.Pia eil xiux leil ngo yarzi i lal.这件衣服我很喜欢。I like this set of clothes.This can be used for a man liking a woman and vice versa but it also can be used for liking things. It would include the idea of seeing something or someone and liking what you see. So it could not be used for liking a certain kind of food or something like that. And it would not be used for a mother talking about loving her child.可以用在男人喜欢女人,或喜欢某些东西上面。包括看到了什么东西或某人而觉得很喜欢。不能用在喜欢(看上)某种食物。 也不会用在母亲提及爱她的孩子那方面。Compare 另见ijjiurkor lallallizoxrperniarzza lali lalʔi³³ ɮa⁵⁵
i lei arleixr nr iʔi³³ ɮe³³ ʔa²¹ɮe̠ʔ²¹ n̩²¹ ʔi³³🔊idiom习语ignore不理/bù lǐ/Yar ngo leil vuxryixr dae a, ngo leil i lei arleixr nr i.他在恨我,不理我。S/he hates me, (and) ignores me.Compare 另见i meixl nr ggeri lei arleixr nr iʔi³³ ɮe³³ ʔa²¹ɮe̠ʔ²¹ n̩²¹ ʔi³³
i mal ggerʔi³³ ma⁵⁵ gɯ²¹🔊consider; regard看成/kàn chéng/Ca hal ddei mel no zza. Niul yar leil perniar nia, armael ca sael a i mal gger nia.那个人有病。我们要关心他,要把他看成象自己家里人一样。This person is sick. We need to love him/her, (and) think of him like s/he is our own family member.Compare 另见imal ggeri mal nr ggerbe̠⁴⁴ ma⁵⁵ n̩²¹ gɯ²¹i mal hherʔi³³ ma⁵⁵ ɣɯ²¹
i nr duʔi³³ n̩²¹ tɤ³³v.动dishonor; disrespect看不起/kàn bù qǐ/Sulzzasu mel yar ddei sulmulsu leil i nr du bei nr ddo.学生不能看不起她的老师。A student may not disrespect his/her teacher.Compare 另见i zeii nr duʔi³³ n̩²¹ tɤ³³
i ngexl ggieʔi³³ ŋɯ̠⁶⁶ gʲɛ³³n.名hope希望/xīwàng/Middurbbor nixixl goxr a, yarzi goxrsol a, cirleixrleixr a i ngexl ggie lei nr zza arleixrleixr zza.在地上过日子很难过,有时候没有希望。Living life on the earth is very difficult, sometimes there are times of hopelessness.This is mostly used in the negative sense, i.e. it is mostly followed by /nr zza/.i ngexl ggieʔi³³ ŋɯ̠⁶⁶ gʲɛ³³
i solʔi³³ so⁵⁵v.动ugly难看/nánkàn/Yar ddei pia xiux yarzi i sol.他的衣服很难看。His/her clothes are very uglyCompare 另见isoli solʔi³³ so⁵⁵
i teixl leiʔi³³ tʰe̠⁶⁶ ɮe³³🔊1v.动figure out; realize; see that看出来/kàn chū lái/Ddar eil qir azo yilsi a ngo i teixl lei a; ni ngo leil bbeix gger nr ssa.这句话是什么意思,我看出来了;你不用告诉我。I figured out the meaning of this sentence, you don't need to tell me.2discover; see发现/fāxiàn/Ngo zzaexpor hal te leil i teixl lei a.我发现了那个小偷。I discovered that thief.Compare 另见i teixl xienoni teixl leii qixl leiʔi³³ tʃʰi̠⁶⁶ ɮe³³
i teixl xieʔi³³ tʰe̠⁶⁶ ʃʲɛ³³🔊v.动recognize something by sight认得出来/rèn dé chū lái/Ngo yar leil zae nr koxl sael nr mia a lei, halae yar leil i teixl xie.我好几年没有看见他,还认得出来他。Though I have not seen him/her for many years, (I) still recognize him/her.Compare 另见i teixl leii qixl gexlʔi³³ tʃʰi̠⁶⁶ gɯ̠⁶⁶
ixʔi̠⁴⁴🔊v.动spit out吐/tǔ/Saer zzor a mel, yar nixmox taex ix teixl lei nia.吃水果,要把籽吐出来。When eating fruit, the core has to be spit out.This word does not mean to spit on the ground as someone takes a walk; that word is /zilvixr pir/. This word /ix/ is like when a child has food in his/her mouth and spits it out, or if someone is eating something with seeds and s/he spits out the seeds. 此字不用在‘吐痰’, 吐痰是 /zilvixr pir/。/ix/ 是用于将食物从口中吐出来,或吃带核的食物时,将核从口中吐出。Compare 另见zixlvixrpireixʔe̠⁴⁴
ixʔi̠⁴⁴🔊adj.形high alcohol content浓/nóng/Zzibbaer mel yarzi ix.白酒很浓。Whisky has a high alcohol content.The word /zzibbaer/ can mean any alcoholic beverage but practically speaking it means 'whisky' because that is the alcoholic drink of choice for this people group./zzibbaer/ 这个字可以涵括任何带酒精的饮料。但通常是指白酒 ‘威士忌’ 因为这族的人爱喝这种酒。eixʔe̠⁴⁴